CN12345N's avatar
CN12345N

Aug. 12, 2024

0
Avoir un animal domestique

Depuis longtemps j'ai pensé que c'est totalement avoir un chien, un chat ou tout autre animal dans sa maison, jusqu'à quelques semaines d'avant. Je n'ai jamais eu un animal domestique mais un collègue de mon travail a un petit chien, et il m'a proposé de faire de la promenade avec lui et son chien.

J'ai bien sûr fait cela aupavarant avec des autres gens, mais cette fois quand je soutenait l'appareil pour orienter l'animal je me sentais diffèrent. Ces êtres vivants n'ont pas de la liberté et moins les sorties avec son maître, sa vie s'agite d'être emprisonné chez quelqu'un. C'est pire pour les animaux comment les chats, que n'ont pas besoin de sortir, ou par exemple les animaux que sont utilisés pour le travail, comment les chiens de la police.

Ici c'est le débat : est-ce que l'affection d'un personne et les bonnes conditions de vie sont suffisantes en échange de la dépendance totale et la disparition de la libertad et naturalité ?

françaisfrenchintermediatefrancésb1.
Corrections

DepuisJ'ai longtemps j'ai pensé que c'est totalement'il n'y avait rien de mal à avoir un chien, un chat ou tout autre animal dans sa maison, jusqu'à il y a quelques semaines d'avant.

Si quieres insistir en las conseguencias de una acción terminada, hay que omitir «depuis», que funciona sobre todo con el imparfait, ya que habla de una duración

Me parece que un adjetivo faltaba en tu frase. He cambiado la formulación

hace (en el sentido del inglés «ago») = il y a (funciona como un adverbio)
Alternativas => jusqu'à récemment

Je n'ai jamais eu un d'animal domestique mais un collègue de (mon) travail a un petit chien, et il m'a proposé de faire de laune promenade avec lui et son chien.

Negación absoluta => pas de
«mon» no es necesario
faire UNE promenade («de la promenade» como partitivo nunca no se usa)

J'ai bien sûr fait cela aupavarravant avec des 'autres gens, mais cette fois quand je soutenaits l'appareil pour orienter l'animal, je me sentais diffèrent.

«des autres gens» sería más colloquial, pero en un texto formal es estilísticamente mejor escribir «de» antes de [adjetivo+nombre]

Ces êtres vivants n'ont pas de la liberté et moinsà part les sorties avec sonleur maître, sa vie s'agiteils tournent en rond d'être emprisonnés chez quelqu'un.

aparte, excepto = à part, excepté, sauf (formal)
Varias personas posesando varias cosas = leur (posesivo de «ils»)
No he entendido bien el fin, he escrito: «dan vueltas cuando están encarcelados [...]

C'est pire pour les animaux comment les chats, quei n'ont pas besoin de sortir, ou par exemple les animaux quei sont utilisés pour le travail, comment les chiens de la policeiers.

Similtud = comme
«comMENT» es el «como» que pregunta la manera

Les chats (subjeto) n'ont pas besoin = «qui», pronombre relativo subjeto => les chats, QUI n'ont pas besoin [...]

Se dice casi siempre «chien policier»

Ici c'Voilà la question/Là est le débat : est-ce que l'affection d'une personne et lesde bonnes conditions de vie sont suffisantes en échange de la'une dépendance totale et la dispari, d'une perte/privation de la libertadé et de naturalité ?

Formulación más natural

Feedback

Grande question, en effet, car il y a des milliers de façons d'élever un animal. Cependant, un animal heureux, ça se ressent. Au cours de l'évolution, ce seraient d'ailleurs les loups eux-mêmes qui auraient fini par se laisser approcher par les Hommes et échanger un peu de liberté contre de bien meilleures conditions de vie.

Je suis cependant d'avis qu'il faut laisser les chats sortir. Nous, nous laissons toujours les nôtres se promener. Un chat enfermé (surtout dans un appartement !) finit par dépérir.

CN12345N's avatar
CN12345N

Aug. 12, 2024

0

Gracias, aún me cuesta detectar la negación absoluta y poner el ''pas de''.
Con ''sa vie s'agite de...'', quería decir que su vida se limita a estar en casa la mayor parte del tiempo.

Desconocía ese dato acerca de los lobos. Aún así, creo que no es el mismo tipo de adiestramiento, ya que al fin y al cabo el de aquellos tiempos muchas veces era una ayuda mutua, y ahora hasta se adoptan animales por aburrimiento.

Ici j'ai seulement vu une personne qui laisssait son chat sortir, et presque toujours il y avait des problèmes avec les autres chiens, alors le facteur de la diffèrence entre animaux est encore présent malgré l'évolution des humains. Les gens ne sont pas prêtes pour cette type de cohabitation, même si c'est vraiment un besoin évolutive.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 12, 2024

83

La negación absoluta se usa cuando se niega un objeto en sí mismo
Comparar: je n'ai pas de chat gris (se niega la existencia de un tal gato en sí mismo)/je n'ai pas UN chat gris, mais blanc (se niega solo una caractéristica del gato)

Aaa, entiendo. Hay que diferenciar «s'agite», forma del verbo «s'agiter» («agitarse») y «s'agir», que significa «se trata de» y solo se usa con el pronombre expletivo «il» => il s'agit de
¡«Leur vie se limite à [...]» funcionaría muy bien!

¿Los perros no tienen correas? Aquí es una obligación legal. Si un perrito maleducado suelto sin correa hierre a una persona o otro animal, el dueño puede pagar una grande multa!

Debo añadir que vivo en un pueblo. Fuera hay jardinitos, parques, campos en que los gatos pueden jugar. Por supuesto hay calles también, y accidentes pueden occurrir rápido, pero los riesgos son limitados en comparación de un gran centro urbano.

CN12345N's avatar
CN12345N

Aug. 13, 2024

0

Gracias por la explicación.

Los perros aquí, de igual manera, deben llevar correa. Pero obviamente hay gente irresponsable y pasan cosas cuando se dan este tipo de encuentros.

Al contrario yo no vivo en un pueblo como tal, tampoco en una ciudad grande como Madrid o Barcelona, pero es lo suficientemente grande y poblada como para no poder dejar a los animales sueltos. Últimamente se han estado instaurando muchas reglas respecto a los animales, y sobre todo se aplican multas para aquellos que no respetan las vías urbanas y no recogen los excrementos de sus animales, o llevan a cierta raza de animales sin un bozal.

Avoir un animal domestique


Depuis longtemps j'ai pensé que c'est totalement avoir un chien, un chat ou tout autre animal dans sa maison, jusqu'à quelques semaines d'avant.


DepuisJ'ai longtemps j'ai pensé que c'est totalement'il n'y avait rien de mal à avoir un chien, un chat ou tout autre animal dans sa maison, jusqu'à il y a quelques semaines d'avant.

Si quieres insistir en las conseguencias de una acción terminada, hay que omitir «depuis», que funciona sobre todo con el imparfait, ya que habla de una duración Me parece que un adjetivo faltaba en tu frase. He cambiado la formulación hace (en el sentido del inglés «ago») = il y a (funciona como un adverbio) Alternativas => jusqu'à récemment

Je n'ai jamais eu un animal domestique mais un collègue de mon travail a un petit chien, et il m'a proposé de faire de la promenade avec lui et son chien.


Je n'ai jamais eu un d'animal domestique mais un collègue de (mon) travail a un petit chien, et il m'a proposé de faire de laune promenade avec lui et son chien.

Negación absoluta => pas de «mon» no es necesario faire UNE promenade («de la promenade» como partitivo nunca no se usa)

J'ai bien sûr fait cela aupavarant avec des autres gens, mais cette fois quand je soutenait l'appareil pour orienter l'animal je me sentais diffèrent.


J'ai bien sûr fait cela aupavarravant avec des 'autres gens, mais cette fois quand je soutenaits l'appareil pour orienter l'animal, je me sentais diffèrent.

«des autres gens» sería más colloquial, pero en un texto formal es estilísticamente mejor escribir «de» antes de [adjetivo+nombre]

Ces êtres vivants n'ont pas de la liberté et moins les sorties avec son maître, sa vie s'agite d'être emprisonné chez quelqu'un.


Ces êtres vivants n'ont pas de la liberté et moinsà part les sorties avec sonleur maître, sa vie s'agiteils tournent en rond d'être emprisonnés chez quelqu'un.

aparte, excepto = à part, excepté, sauf (formal) Varias personas posesando varias cosas = leur (posesivo de «ils») No he entendido bien el fin, he escrito: «dan vueltas cuando están encarcelados [...]

C'est pire pour les animaux comment les chats, que n'ont pas besoin de sortir, ou par exemple les animaux que sont utilisés pour le travail, comment les chiens de la police.


C'est pire pour les animaux comment les chats, quei n'ont pas besoin de sortir, ou par exemple les animaux quei sont utilisés pour le travail, comment les chiens de la policeiers.

Similtud = comme «comMENT» es el «como» que pregunta la manera Les chats (subjeto) n'ont pas besoin = «qui», pronombre relativo subjeto => les chats, QUI n'ont pas besoin [...] Se dice casi siempre «chien policier»

Ici c'est le débat : est-ce que l'affection d'un personne et les bonnes conditions de vie sont suffisantes en échange de la dépendance totale et la disparition de la libertad et naturalité ?


Ici c'Voilà la question/Là est le débat : est-ce que l'affection d'une personne et lesde bonnes conditions de vie sont suffisantes en échange de la'une dépendance totale et la dispari, d'une perte/privation de la libertadé et de naturalité ?

Formulación más natural

Ici c'est le débat : est-ce que l'affection d'un personne et les bonnes conditions de vie sont suffisantes pour en échange de la dépendance totale ?


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium