July 18, 2020
Il y a quelques jours, ma chef m'a téléphone tard le soir pour pleurer dans mon giron. Qu'est qui s'est passé?
L'un de ses deux fils a eu un accident avec son cycle à trois roues. Le résultat était une grande plaie sanglante au-dessus d'un œil. Elle a donc annulé leurs rendez-vous téléphoniques et a pris le petit au docteur pour recoudre la plaie. Une heure après, elle est retournée à la maison pour continuer à travailler. Mais c'était que cinq minutes après que l'autre fils s'est moqué des dons de conduite de l'accidenté. Pour se venger, le petit garçon au grand turban blanc a battu son frère avec manche a balai. Le résultat était une deuxième plaie qu'il fallait recoudre. L'assistante du docteur a demandé ma chef pourquoi elle ne prenait pas les deux patients au docteur au même temps.
Voilà ce qu'on apelle "avoir du poivre dans les fesses".
Vor einigen Tagen rief mich meine Chefin spät abends an, um sich bei mir auszuheulen. Was ist passiert?
Einer ihrer beiden Söhne hatte einen Unfall mit seinem Dreirad. Das Ergebnis war eine große stark blutende Wunde über einem Auge. Also sagte sie ihre telefonischen Termine ab und brachte den Jungen zum Arzt, um die Wunde zu nähen. Eine Stunde später kehrte sie nach Hause zurück, um weiter zu arbeiten. Aber nur fünf Minuten später machte sich der andere Sohn über Fahrkünste des Unfallopfers lustig. Aus Rache schlug der kleine Junge mit dem großen weißen Turban seinen Bruder mit einem Besenstiel. Das Ergebnis war eine zweite Wunde, die genäht werden musste. Die Arzthelferin fragte meinen Chef, warum sie nicht beide Patienten gleichzeitig zum Arzt brachte.
Das nennen wir "Pfeffer im Hintern" haben.
aAvoir du poivre dans les fesses
Il y a quelques jours, ma chef m'a téléphoneé tard le soir pour pleurer dans mon giron.
Qu'est quie s'est-il passé ?
L'un de ses deux fils a eu un accident avec son tricycle à trois roues.
Le résultat étaifut une grande plaie sanglante au-dessus d'un œilbelle arcade ouverte.
"s'ouvrir l'arcade" ist das gewöhnliche Idiom, um von Augenbrauewunden zu sprechen.
Elle a donc annulé leurses rendez-vous téléphoniques et a prisemmené le petit au docteur pour recoudre la plaie.
Une heure après, elle est retournée à la maison pour continuer à travailler.
Mais c'était quà peine cinq minutes après que, l'autre fils s'est moqué des dontalents de conduicte de l'accidentur du petit infortuné.
Klingt besser, obwohl dein Satz grammatisch richtig war!
Pour se venger, le petit garçon au grand turban blanc a battufrappé son frère avec le manche aà balai.
Le résultat étaifut une deuxième plaie qu'il a fallaitu recoudre.
L'assistante du docteur a demandé à ma chef pourquoi elle ne prenait pas'a pas emmené les deux patients au docteur au même temps.
Im Gegensatz zu "fragen", das mit dem Akkusativ arbeitet, braucht das französische "demander" ein indirektes Objekt.
Voilà ce qu'on apelle "avoir du poivre dans les fesses".
Feedback
Ich habe die Bedeutung dieses schönen Sprichwortes (das ich bis heute nicht kannte) nachgeschlagen. "Avoir la bougeotte" oder (viel stärker) "avoir le diable au corps" würden als Übersetzungen passen!
avoir du poivre dans les fesses
|
Il y a quelques jours, ma chef m'a téléphone tard le soir pour pleurer dans mon giron. Il y a quelques jours, ma chef m'a téléphon |
Qu'est qui s'est passé? Qu |
L'un de ses deux fils a eu un accident avec son cycle à trois roues. L'un de ses deux fils a eu un accident avec son tricycle |
Le résultat était une grande plaie sanglante au-dessus d'un œil. Le résultat "s'ouvrir l'arcade" ist das gewöhnliche Idiom, um von Augenbrauewunden zu sprechen. |
Elle a donc annulé leurs rendez-vous téléphoniques et a pris le petit au docteur pour recoudre la plaie. Elle a donc annulé |
Une heure après, elle est retournée à la maison pour continuer à travailler. This sentence has been marked as perfect! |
Mais c'était que cinq minutes après que l'autre fils s'est moqué des dons de conduite de l'accidenté. Mais Klingt besser, obwohl dein Satz grammatisch richtig war! |
Pour se venger, le petit garçon au grand turban blanc a battu son frère avec manche a balai. Pour se venger, le petit garçon au grand turban blanc a |
Le résultat était une deuxième plaie qu'il fallait recoudre. Le résultat |
L'assistante du docteur a demandé ma chef pourquoi elle ne prenait pas les deux patients au docteur au même temps. L'assistante du docteur a demandé à ma chef pourquoi elle n Im Gegensatz zu "fragen", das mit dem Akkusativ arbeitet, braucht das französische "demander" ein indirektes Objekt. |
Voilà ce qu'on apelle "avoir du poivre dans les fesses". This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium