Sept. 14, 2022
Aujourd'hui j'avais en retard pour mes cours. Lorsque j'ai été tard le prochain fois, or professeur a ecri une lettre de (complain) et Il a donné sa a la proprietaire. Je suis dans beaucoup de probleme. Cependant ,je me debrouillera et change mon (attitude).
Pendant cet heure, j'ai parti à la maison de ma coupine et Elle m'a donner plusieurs de conseil
Aujourd'hui j'avétais en retard pour mesen cours.
to be late = être en retard
Lorsque j'ai été tard le prochainétais en retard le dernière fois, orle professeur a eécrit une lettre de (complain)te et Iil l'a donné sa ae [à la proprieétaire. ?]
Obviously you're referring to the last time (in the past), so it'd be "la dernière fois"
"la prochaine fois" is the next time (in the future)
a complaint letter = une lettre de plainte (this is what it means in general, in this particular context, there's no equivalent in French universities)
Didn't grasp what you meant with "à la propriétaire"; phrased like that, it would mean "the letter's owner" (??)
l' = le, object pronoun of the third person singular
Je suis dans beaucoup de problemvraiment dans la mouise.
This is a bit colloquial but would fit well here
être dans la mouise = to be in a quagmire, to be in trouble
Cependant , je me deébrouillera eti pour/je tâcherai de changer mon (attitude)/comportement.
"je me débrouillerai" would mean something like "I'll sort it out, I'll find a solution somehow"
If you mean you'll work hard to do so, you can say "je tâcherai de/je m'efforcerai de/je m'évertuerai à"
Pendant cet heure, j'ai parti à la maison deTout à l'heure, je suis partie chez ma coupine et Eelle m'a donner plusieurs deé quelques conseils.
If you're referring to a close moment in the past, "tout à l'heure" would be a very good choice
"partir", like most movement verbs, require "être" as an auxiliary verb
chez quelqu'un = at/to someone's house/home
"plusieurs" would emphasize the fact she didn't give you only one piece of advice; "quelques" would emphasize an undefinite, but moderate quantity
Aujourd'hui |
Aujourd'hui j'avais en retard pour mes cours. Aujourd'hui j' to be late = être en retard |
Lorsque j'ai été tard le prochain fois, or professeur a ecri une lettre de (complain) et Il a donné sa a la proprietaire. Lorsque j' Obviously you're referring to the last time (in the past), so it'd be "la dernière fois" "la prochaine fois" is the next time (in the future) a complaint letter = une lettre de plainte (this is what it means in general, in this particular context, there's no equivalent in French universities) Didn't grasp what you meant with "à la propriétaire"; phrased like that, it would mean "the letter's owner" (??) l' = le, object pronoun of the third person singular |
Je suis dans beaucoup de probleme. Je suis This is a bit colloquial but would fit well here être dans la mouise = to be in a quagmire, to be in trouble |
Cependant ,je me debrouillera et change mon (attitude). Cependant "je me débrouillerai" would mean something like "I'll sort it out, I'll find a solution somehow" If you mean you'll work hard to do so, you can say "je tâcherai de/je m'efforcerai de/je m'évertuerai à" |
Pendant cet heure, j'ai parti à la maison de ma coupine et Elle m'a donner plusieurs de conseil
If you're referring to a close moment in the past, "tout à l'heure" would be a very good choice "partir", like most movement verbs, require "être" as an auxiliary verb chez quelqu'un = at/to someone's house/home "plusieurs" would emphasize the fact she didn't give you only one piece of advice; "quelques" would emphasize an undefinite, but moderate quantity |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium