June 15, 2021
Al momento probabilmente ho due cose preferite che possiedo, ma a dire la verità, questa è la prima volta che mi faccio questa domanda. Direi che uno è il mio ebook reader. Penso sia una cosa bellissima poter avere 300 libri con me anche viaggiando. L'alta cosa è la nostra macchina. Lei si chiama Covida e l'abbiamo comprata prima il lockdown con il mio ragazzo. Non avevamo un posto fisso da stare quindi abbiamo deciso di comprare un furgone. Il nome gliel'ho dato e creato io, perché dopo un anno e mezzo di relazione a distanza con il mio ragazzo, siamo finiti ad essere chiusi in un furgone in mezzo alla pandemia. Ho quindi preso il nome covid, dandole vita con questo gioco di parole (co-vida ossia vita in spagnolo). Lei è stata la nostra casa e il nostro trasporto per mesi e nonostante sia una vecchietta di 24 anni, si è rivelata essere una macchina fortissima che non ci delude mai. Lei è calda quando abbiamo freddo e fresca quando fa troppo caldo. Noi l'abbiamo pitturata e l'abbiamo fatta più accogliente cucendole delle belle tendine e in ritorno lei ci da supporto in ogni circostanza. Covida non è sola una macchina ma è una famigliare.
attaccamento
Al momento probabilmente ho due cose preferite che possiedo, ma a dire la verità, questa è la prima volta che mi faccio questa domanda.
Direi che unoa è il mio ebook reader.
Nella frase precedente hai usato "cosa". In questa frase "una" sostituisce "una cosa".
Penso sia una cosa bellissima poter avere 300 libri con me anche viaggiando.
L'alta cosra è la nostra macchina.
Non c'è bisogno di ripetere "cosa".
Lei sSi chiama Covida e l'abbiamo comprata prima idel lockdown con il mio ragazzo.
Prima DI qualcosa.
Il pronome soggetto non serve.
Inoltre è molto raro usare "lei" o "lui" in riferimento a oggetti, fa molto strano.
Non avevamo un posto fisso daove stare quindi abbiamo deciso di comprare un furgone.
Il nome gliel'ho dato e creato io, perché dopo un anno e mezzo di relazione a distanza con il mio ragazzo, sabbiamo finiti ad esso per rimanere chiusi in un furgone in mezzo alla pandemia.
Il verbo che volevi usare non è "finire", ma "finire per".
Direi "rimanere" perché sottintende un tempo prolungato.
Ho quindi preso il nome covid, dandole vita con questo gioco di parole (co-vida ossia vita in spagnolo).
Lei è stata la nostra casa e il nostro trasporto per mesi e nonostante sia una vecchietta di 24 anni, si è rivelata essere una macchina fortissima che non ci delude mai.
Lei èÈ calda quando abbiamo freddo e fresca quando fa troppo caldo.
Noi lL'abbiamo pitturverniciata e l'abbiamo fattresa più accogliente cucendole delle belle tendine e in ritorno leicambio ci daà supporto in ogni circostanza.
Per le auto si usa "verniciare".
Capisco cosa vuoi dire con "in ritorno", ma è meglio usare "in cambio". Ci sarebbero altre traduzioni più fedeli a quello che volevi dire, ma la frase sarebbe da riformulare.
Covida non è solao una macchina ma è una famigliare.
attaccamento This sentence has been marked as perfect! |
Al momento probabilmente ho due cose preferite che possiedo, ma a dire la verità, questa è la prima volta che mi faccio questa domanda. This sentence has been marked as perfect! |
Direi che uno è il mio ebook reader. Direi che un Nella frase precedente hai usato "cosa". In questa frase "una" sostituisce "una cosa". |
Penso sia una cosa bellissima poter avere 300 libri con me anche viaggiando. This sentence has been marked as perfect! |
L'alta cosa è la nostra macchina. L'alt Non c'è bisogno di ripetere "cosa". |
Lei si chiama Covida e l'abbiamo comprata prima il lockdown con il mio ragazzo.
Prima DI qualcosa. Il pronome soggetto non serve. Inoltre è molto raro usare "lei" o "lui" in riferimento a oggetti, fa molto strano. |
Non avevamo un posto fisso da stare quindi abbiamo deciso di comprare un furgone. Non avevamo un posto fisso d |
Il nome gliel'ho dato e creato io, perché dopo un anno e mezzo di relazione a distanza con il mio ragazzo, siamo finiti ad essere chiusi in un furgone in mezzo alla pandemia. Il nome gliel'ho dato e creato io, perché dopo un anno e mezzo di relazione a distanza con il mio ragazzo, Il verbo che volevi usare non è "finire", ma "finire per". Direi "rimanere" perché sottintende un tempo prolungato. |
Ho quindi preso il nome covid, dandole vita con questo gioco di parole (co-vida ossia vita in spagnolo). This sentence has been marked as perfect! |
Lei è stata la nostra casa e il nostro trasporto per mesi e nonostante sia una vecchietta di 24 anni, si è rivelata essere una macchina fortissima che non ci delude mai. This sentence has been marked as perfect! |
Lei è calda quando abbiamo freddo e fresca quando fa troppo caldo.
|
Noi l'abbiamo pitturata e l'abbiamo fatta più accogliente cucendole delle belle tendine e in ritorno lei ci da supporto in ogni circostanza.
Per le auto si usa "verniciare". Capisco cosa vuoi dire con "in ritorno", ma è meglio usare "in cambio". Ci sarebbero altre traduzioni più fedeli a quello che volevi dire, ma la frase sarebbe da riformulare. |
Covida non è sola una macchina ma è una famigliare. Covida non è sol |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium