curious_owl's avatar
curious_owl

Feb. 12, 2026

58
Les aliments d’Australie

Aujourd’hui, j’ai réfléchi sur les aliments d’Australie, donc j'aimerais vous expliquer mes pensées. Je pense qu’il y a deux types d'aliments australiens : les cultures natives, et les repas. Je commencerai avec les cultures. En anglais, les plantes et animaux comestibles d’Australie sont appelés « bush tucker ». Il y a seulement une plante australien qui est connue et utilisée à travers le monde : les noix de macadamias. En fait, jusqu’aux années 90 ces noix sont la seule culture cultivée commercialement d’Australie. Mais après, nous avons commencé à utiliser les autres plantes. Des exemples incluent les fruits comme les quandongs, la prune de Davison, et le citron caviar, les légumes comme ignames natives, les épices comme le myrte citronnée, et les viandes comme les kangourous ou les crocodiles. J'espère que dans l’avenir la cuisine australienne utilisera plus ces aliments. Le deuxième type d'aliments dont j’ai voulu parler, c’est les repas australiens. Je pense que les meilleurs aliments australiens sont les desserts. Par exemple, nous avons les pavlovas, les lamingtons, les tranches de vanille avec glaçage au fruit de la passion, les tartes Neenish, le pain de fée, les biscuits Tim-Tams, etc. Mais pour le dîner, nous mangeons en général de la « viande avec trois légumes ». C’est-a-dire, un steak, des saucissons, ou des côtelettes d'agneau accompagné de purée de pommes de terre et de légumes cuits à la vapeur. Je trouve que ces repas sont très britannique. Je pensais que l’Australie n'avait pas notre propre cuisine, mais maintenant je sais que nous avons ça. C’est juste un peu sous-développée. Mais avec le temps, je pense qu’il développera, mûrira, et deviendra beaucoup plus compliqué. Peut-être que ce sera une sorte de cuisine fusion entre les aliments britanniques, les aliments autochtones, et les autres aliments.

Corrections

Les aliments d’Aa cuisine australienne

Since you're are writing about all kinds of foods and dishes, I'd use "cuisine" here

Aujourd’hui, j’ai réfléchi sur les aliments d’Aa cuisine australienne, donc j'aimerais vous expliquer mes faire part de mes réflexions/pensées.

faire part de = to make something known, to tell

Je pense qu’il y a deux types d'alimentse la cuisine australiens : lne est cultures nativomposée de deux choses : les aliments simples, et les repaplats préparés.

Australian cuisine is made of two things = la cuisine australienne est composée de...

"cultures natives" would be understood as "aboriginal cultures" here. "cultures" in the literal sense of the word refers to cultivated crops or orchards (it excludes animals by definition). Here you can say "aliments" if you want a general term for basic food

"un plat" is a dish, something made of several foods prepared in a certain way according to a particular recipe
"un repas" is a meal, a set of dishes usually presented in several courses, ie breakfast, lunch and inner
Some "repas" can include one "plat" only but both terms aren't synonyms

Je commencerai avec les culturpar les aliments simples.

En anglais, les plantesvégétaux et animaux comestibles d’Australie sont appelés « bush tucker ».

I won't bore you with the biological details where "un arbre" is indeed a kind of "plante", but people in everyday life definitely distinguish "plantes" and "arbres" and would definitely call a macadamia tree "un arbre", never "une plante". A raspberry plant, for example, would be "une plante". If you want a term encompassing both, "végétaux" would work

Alternative => la faune et la flore comestibles [...]

Il y a seulement une plante arbre/un végétal australien qui est connue et utilisée à travers le monde : les macadamier, dont on mange les noix (noix de macadamias).

"plante" is feminine => australiENNE
Ive changed the sentence a little bit because nuts are fruits, not plants

En fait, jusqu’aux années 90, ces noix soétaient la seule culture cultivée commercialement d’Australid’Australie cultivée pour être vendue.

Mais après, nous avons commencé à utiliser les produire d'autres plantchoses.,

Here again, you'd definitely need something more general such as "produire" if you want to include animals
Some other things => D'autres choses (indefinite)
"par exemple" would be far more natural, and would allow you to merge the final noun with its examples, what would also be far better, syntactically speaking

Despar exemples incluent l des fruits comme les quandongs, la prune de Davison, et le citron caviar, ldes légumes comme l'ignames natives du désert, ldes épicherbes comme le myrte citronnée, et ldes viandes comme lescelle du kangourous ou lesdu crocodiles.

some fruits, some vegetables like... => DES fruits, DES légumes
I've tried to harmonize numbers to have only singulars
I think this kind is called "igname sauvage" or "igname du désert"... I'm not a specialist though
"myrte citronnée" would be considered "une herbe"

J'espère que dans l’avenir, la cuisine australienne utilisera plus ces aliments.

Lea deuxième type d'alimentscatégorie dont j’aie vouluais parler, c’ese sont les repasplats (préparés) australiens.

Je pense que les meilleurs alimenplats australiens sont les desserts.

Par exemple, nous avons les pavlovas, les lamingtons, les tranches de vanille avec glaçage au fruit de la passion, les tartes Neenish, le pain de fée, les biscuits Tim-Tams, etc.

Mais pour le dîner, nous mangeons en général de la « viande avecux trois légumes ».,

When vegetables make a side dish, we also often say "aux"
It would also be far better to include the "c'est-à-dire" clause in this one, because it details what you've just mentioned actually is

Cc’est-aà-dire, un steak, [des saucissonses ?], ou des côtelettes d'agneau accompagné(es) de purée de pommes de terre et de légumes cuits à la vapeur.

I guess you meant "sausages", so => saucisses
"un saucisson" is a particular kind of dried sausage

"accompagné(es)", in parentheses, since we're not sure what the agreement could be here (it would differ depending on whether it's the first, second or third thing)

Je trouve que ces repas plats sont très britanniques.

Je pensais que l’Australie n'avait pas notresa propre cuisine, mais maintenant je sais que nous avons ça.

l'Australie = elle => SA propre cuisine

C’est juste un peu sous-développérustique.

"sous-développé" works for a country's economy for instance, but not cuisine. Cuisine that isn't very sophisticated would rather be called "rustique" or "simple"

Mais avec le temps, je pense qu’ilelle se développera, mûrise complexifiera, et deviendra beaucoup plus compliquéplus raffinée.

la cuisine = elle
to be come more complex (not "complicated", which would be kinda derogatory!) = se complexifier
raffiné = refined

Peut-être que ce sera une sorte de cuisine fusion entre les aliments britanniques, les alimentsa cuisine autochtones, la cuisine britannique et les autres aliments.

"cuisine" would be the better pick in the sense of "culinary traditions"

Feedback

We have that thing here called "la semaine du goût" when they encourage students (school pupils) to taste "exotic" things in school canteens for one week, so I tasted kangaroo meat once. It's very strong, like liver - tastes like blood actually. It didn't leave me wanting for more, honestly... I do love macadamia nuts in ice cream though

Les aliments d’Australie


Les aliments d’Aa cuisine australienne

Since you're are writing about all kinds of foods and dishes, I'd use "cuisine" here

Aujourd’hui, j’ai réfléchi sur les aliments d’Australie, donc j'aimerais vous expliquer mes pensées.


Aujourd’hui, j’ai réfléchi sur les aliments d’Aa cuisine australienne, donc j'aimerais vous expliquer mes faire part de mes réflexions/pensées.

faire part de = to make something known, to tell

Je pense qu’il y a deux types d'aliments australiens : les cultures natives, et les repas.


Je pense qu’il y a deux types d'alimentse la cuisine australiens : lne est cultures nativomposée de deux choses : les aliments simples, et les repaplats préparés.

Australian cuisine is made of two things = la cuisine australienne est composée de... "cultures natives" would be understood as "aboriginal cultures" here. "cultures" in the literal sense of the word refers to cultivated crops or orchards (it excludes animals by definition). Here you can say "aliments" if you want a general term for basic food "un plat" is a dish, something made of several foods prepared in a certain way according to a particular recipe "un repas" is a meal, a set of dishes usually presented in several courses, ie breakfast, lunch and inner Some "repas" can include one "plat" only but both terms aren't synonyms

Je commencerai avec les cultures.


Je commencerai avec les culturpar les aliments simples.

En anglais, les plantes et animaux comestibles d’Australie sont appelés « bush tucker ».


En anglais, les plantesvégétaux et animaux comestibles d’Australie sont appelés « bush tucker ».

I won't bore you with the biological details where "un arbre" is indeed a kind of "plante", but people in everyday life definitely distinguish "plantes" and "arbres" and would definitely call a macadamia tree "un arbre", never "une plante". A raspberry plant, for example, would be "une plante". If you want a term encompassing both, "végétaux" would work Alternative => la faune et la flore comestibles [...]

Il y a seulement une plante australien qui est connue et utilisée à travers le monde : les noix de macadamias.


Il y a seulement une plante arbre/un végétal australien qui est connue et utilisée à travers le monde : les macadamier, dont on mange les noix (noix de macadamias).

"plante" is feminine => australiENNE Ive changed the sentence a little bit because nuts are fruits, not plants

En fait, jusqu’aux années 90 ces noix sont la seule culture cultivée commercialement d’Australie.


En fait, jusqu’aux années 90, ces noix soétaient la seule culture cultivée commercialement d’Australid’Australie cultivée pour être vendue.

Mais après, nous avons commencé à utiliser les autres plantes.


Mais après, nous avons commencé à utiliser les produire d'autres plantchoses.,

Here again, you'd definitely need something more general such as "produire" if you want to include animals Some other things => D'autres choses (indefinite) "par exemple" would be far more natural, and would allow you to merge the final noun with its examples, what would also be far better, syntactically speaking

Des exemples incluent les fruits comme les quandongs, la prune de Davison, et le citron caviar, les légumes comme ignames natives, les épices comme le myrte citronnée, et les viandes comme les kangourous ou les crocodiles.


Despar exemples incluent l des fruits comme les quandongs, la prune de Davison, et le citron caviar, ldes légumes comme l'ignames natives du désert, ldes épicherbes comme le myrte citronnée, et ldes viandes comme lescelle du kangourous ou lesdu crocodiles.

some fruits, some vegetables like... => DES fruits, DES légumes I've tried to harmonize numbers to have only singulars I think this kind is called "igname sauvage" or "igname du désert"... I'm not a specialist though "myrte citronnée" would be considered "une herbe"

J'espère que dans l’avenir la cuisine australienne utilisera plus ces aliments.


J'espère que dans l’avenir, la cuisine australienne utilisera plus ces aliments.

Le deuxième type d'aliments dont j’ai voulu parler, c’est les repas australiens.


Lea deuxième type d'alimentscatégorie dont j’aie vouluais parler, c’ese sont les repasplats (préparés) australiens.

Je pense que les meilleurs aliments australiens sont les desserts.


Je pense que les meilleurs alimenplats australiens sont les desserts.

Par exemple, nous avons les pavlovas, les lamingtons, les tranches de vanille avec glaçage au fruit de la passion, les tartes Neenish, le pain de fée, les biscuits Tim-Tams, etc.


This sentence has been marked as perfect!

Mais pour le dîner, nous mangeons en général de la « viande avec trois légumes ».


Mais pour le dîner, nous mangeons en général de la « viande avecux trois légumes ».,

When vegetables make a side dish, we also often say "aux" It would also be far better to include the "c'est-à-dire" clause in this one, because it details what you've just mentioned actually is

C’est-a-dire, un steak, des saucissons, ou des côtelettes d'agneau accompagné de purée de pommes de terre et de légumes cuits à la vapeur.


Cc’est-aà-dire, un steak, [des saucissonses ?], ou des côtelettes d'agneau accompagné(es) de purée de pommes de terre et de légumes cuits à la vapeur.

I guess you meant "sausages", so => saucisses "un saucisson" is a particular kind of dried sausage "accompagné(es)", in parentheses, since we're not sure what the agreement could be here (it would differ depending on whether it's the first, second or third thing)

Je trouve que ces repas sont très britannique.


Je trouve que ces repas plats sont très britanniques.

Je pensais que l’Australie n'avait pas notre propre cuisine, mais maintenant je sais que nous avons ça.


Je pensais que l’Australie n'avait pas notresa propre cuisine, mais maintenant je sais que nous avons ça.

l'Australie = elle => SA propre cuisine

C’est juste un peu sous-développée.


C’est juste un peu sous-développérustique.

"sous-développé" works for a country's economy for instance, but not cuisine. Cuisine that isn't very sophisticated would rather be called "rustique" or "simple"

Mais avec le temps, je pense qu’il développera, mûrira, et deviendra beaucoup plus compliqué.


Mais avec le temps, je pense qu’ilelle se développera, mûrise complexifiera, et deviendra beaucoup plus compliquéplus raffinée.

la cuisine = elle to be come more complex (not "complicated", which would be kinda derogatory!) = se complexifier raffiné = refined

Peut-être que ce sera une sorte de cuisine fusion entre les aliments britanniques, les aliments autochtones, et les autres aliments.


Peut-être que ce sera une sorte de cuisine fusion entre les aliments britanniques, les alimentsa cuisine autochtones, la cuisine britannique et les autres aliments.

"cuisine" would be the better pick in the sense of "culinary traditions"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium