Sept. 15, 2023
J’ai raconté l’histoire de mon amie dans le journal précédent. Elle a perdu son emploi et ne savait quoi faire. Elle avait le choix de chercher un nouveau travail ou de prendre une petite pause. Elle m’a dit qu’elle travaillait sans pause depuis 18 ans et elle a l’intention de faire quelque chose complètement différente. Alors, après son licenciement, Sarah a décidé de prendre des vacances et de voyager à l’étranger. Quelle belle idée !
Sarah est polyglotte : elle parle anglais et italien couramment et elle apprend le français et le grecque. Je considère que son niveau de français est intermédiaire et son niveau de grecque est débutant. Cette année, son but est d’améliorer ces deux langues, donc elle a pris la décision de visiter la France et la Grèce.
Elle a déjà fait l’itinéraire et je suis vraiment jalouse : c’était un merveilleux itinéraire. Elle va voler à Athens et y rester quelques jours. Puis, elle va faire une croisière autour des îles grecques. Après quelques semaines, elle sera en France, à Bordeaux où elle va faire un cours d’immersion en français. Elle a déjà loué un joli appartement près de l’école. Grâce à son retrenchment, elle peut voyager sans se soucier de l’argent. Même si, je suis juste revenue de vacances, j’ai vraiment envie d’aller avec elle.
Après le licenciement
J’ai raconté l’histoire de mon amie dans le journal précédent.
Elle a perdu son emploi et ne savait quoi faire.
Elle avait le choix dentre chercher un nouveau travail ou det prendre unfaire petite pause.
Elle m’a dit qu’elle travaillait sans pause/sans discontinuer depuis 18 ans et elle a l’intention de faire quelque chose de complètement différente.
"quelque chose" is not a noun, and triggers the default masculin agreement. Furthermore, it needs a "de" to be linked to an adjective
Alors, après son licenciement, Sarah a décidé de prendre des vacances et de voyager à l’étranger.
Quelle belle idée !
Sarah est polyglotte : elle parle anglais et italien couramment et elle apprend le français et le grecque.
"grecque" is the feminine form
Je considère que son niveau de français est intermédiaire et son niveau de grecque (est) débutant.
Cette année, son but est d’améliorer ces deux langues, donc elle a pris la décision de visiter la France et la Grèce.
Elle a déjà fait l’itinéraire et je suis vraiment jalouse : c’était/c'est un merveilleux itinéraire.
Both tenses are possible here, but as it's still her idea to take this itinerary, I'd pick the present tense
Elle va voaller à Athènens et y rester quelques jours.
It's very unnatural to use specific verbs for different modes of transportation: natives generally just say "aller" or in a pinch, "aller en avion" when they want to insist a person will take a plane and not something else
Puis, elle va faire une croisière dans les/autour des îles grecques.
"DANS les îles grecques" would be better IMO but "autour de" isn't wrong
Après qQuelques semaines plus tard, elle sera en France, à Bordeaux, où elle va faire un cours d’immersion en françaisprendre des cours de français en immersion.
"faire un cours" means she will be the teacher
Elle a déjà loué un joli appartement près de l’école.
Grâce à son retrenchmentes économies, elle peut voyager sans se soucier de l’argent.
retrenchment = économies (here)
Même si, je suis juste revenureviens juste de vacances, j’ai vraiment envie d’aller avec elle.
"même si" introduces your clause, you can't have a comma after it
Après le licenciement This sentence has been marked as perfect! |
J’ai raconté l’histoire de mon amie dans le journal précédent. This sentence has been marked as perfect! |
Elle a perdu son emploi et ne savait quoi faire. This sentence has been marked as perfect! |
Elle avait le choix de chercher un nouveau travail ou de prendre une petite pause. Elle avait le choix |
Elle m’a dit qu’elle travaillait sans pause depuis 18 ans et elle a l’intention de faire quelque chose complètement différente. Elle m’a dit qu’elle travaillait sans pause/sans discontinuer depuis 18 ans et elle a l’intention de faire quelque chose de complètement différent "quelque chose" is not a noun, and triggers the default masculin agreement. Furthermore, it needs a "de" to be linked to an adjective |
Alors, après son licenciement, Sarah a décidé de prendre des vacances et de voyager à l’étranger. This sentence has been marked as perfect! |
Quelle belle idée ! This sentence has been marked as perfect! |
Sarah est polyglotte : elle parle anglais et italien couramment et elle apprend le français et le grecque. Sarah est polyglotte : elle parle anglais et italien couramment et elle apprend le français et le grec "grecque" is the feminine form |
Je considère que son niveau de français est intermédiaire et son niveau de grecque est débutant. Je considère que son niveau de français est intermédiaire |
Cette année, son but est d’améliorer ces deux langues, donc elle a pris la décision de visiter la France et la Grèce. This sentence has been marked as perfect! |
Elle a déjà fait l’itinéraire et je suis vraiment jalouse : c’était un merveilleux itinéraire. Elle a déjà fait l’itinéraire et je suis vraiment jalouse : c’était/c'est un merveilleux itinéraire. Both tenses are possible here, but as it's still her idea to take this itinerary, I'd pick the present tense |
Elle va voler à Athens et y rester quelques jours. Elle va It's very unnatural to use specific verbs for different modes of transportation: natives generally just say "aller" or in a pinch, "aller en avion" when they want to insist a person will take a plane and not something else |
Puis, elle va faire une croisière autour des îles grecques. Puis, elle va faire une croisière dans les/autour des îles grecques. "DANS les îles grecques" would be better IMO but "autour de" isn't wrong |
Après quelques semaines, elle sera en France, à Bordeaux où elle va faire un cours d’immersion en français.
"faire un cours" means she will be the teacher |
Elle a déjà loué un joli appartement près de l’école. This sentence has been marked as perfect! |
Grâce à son retrenchment, elle peut voyager sans se soucier de l’argent. Grâce à s retrenchment = économies (here) |
Même si, je suis juste revenue de vacances, j’ai vraiment envie d’aller avec elle. Même si "même si" introduces your clause, you can't have a comma after it |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium