March 26, 2024
Quelles langues sont les plus faciles pour les francophones à apprendre ? Je participe régulièrement dans une réunion sur MeetUp et nous avons discuté cette question. Quant à moi, j’ai pensé que la langue la plus facile serait l’espagnol. D’autres ont eu d’avis que ce serait l’italien.
Nous avons fait des recherches et nous avons trouvé un article qui a affirmé que c’était l’anglais. J’étais étonnée puisque l’anglais est compliquée. D’après l’article, l’anglais était facile car les genres masculins et féminins n’existaient pas. Tous les noms étaient les mêmes. De plus, cet article a constaté que les conjugaisons des verbes anglais étaient relativement faciles et aisés à comprendre. C’est vrai, on trouve certains mots en commun tels que décider, douter, hésiter et bien plus encore. Cela étant dit, l’anglais est ma langue maternelle et à mon avis, il est vraiment compliqué.
J’admets que l’article a noté que l’italien et l’espagnol sont également faciles à apprendre pour les francophones. Il existe certains mots communs et je suspecte que la structure des phrases et les expressions sont similaires.
Apprendre une nouvelle langue
Quelles langues sont les plus faciles à apprendre pour les francophones à apprendre ?
Better to put "à apprendre" directly after the adjective it completes
Je participe régulièrement dans uneà des réunions sur MeetUp et nous avons discuté (de) cette question.
participer À quelque chose
It looks like there are several, so I'd use the plural here => des réunions
"discuter de" if you consider you just talked about it, "discuter cette question" if you consider it was really a kind of debate
Quant à moi, j’aie penséais que la langue la plus facile serait l’espagnol.
I'd rather use the imparfait here. The passé composé for opinion verbs refers to something that came to your mind abruptly and quickly. An deep-rooted opinion you have for a certain period of time would require the imparfait.
D’autres ont euétaient d’avis que ce serait l’italien.
Nous avons fait des recherches et nous avons trouvé un article qui a affirméait que c’était l’anglais.
Imparfait for pretty much the same reason here: process, habit (the article says that in general, so the sequence of tenses would rather require the imparfait)
J’étais étonnée puisque l’anglais est compliquée.
Agreement with language names (that all are masculine)
D’après l’article, l’anglais était facile car les genres masculins et féminins n’existaient pas.
one masculine and one feminine (singular) making up two genders (plural)
Tous les noms étaient les mêmes.
De plus, cet article a constatéait que les conjugaisons des verbes anglais étaient relativement faciles et aisées à comprendre.
"facile" and "aisé" are synonyms, so the sentence looks quite redundant here (unless I misunderstood what you meant)
C’est vrai, on trouve certains mots en communcognats/certains mots apparentés/certains mots qui se ressemblent, tels que « décider, douter, hésiter/to decide », « douter/to doubt », « hésiter/to hesitate » et bien plus encore.
A matter of semantic/accuracy here, not language, but I would definitely talk about "cognats" or "mots apparentés". "Cliché" for instance would be a common word between English and French (it's exactly the same), but "hésiter" and "hesitate" are cognates (they're related, look like each other but are quite different. That means one should also specify these English words (compared to the French ones)
Cela étant dit, l’anglais est ma langue maternelle et à mon avis, il est vraiment compliqué.
J’admets que l’article a notéait/précisait que l’italien et l’espagnol soétaient également faciles à apprendre pour les francophones.
Sequence of tenses => étaient
Il existe certains mots communs et je apparentés/cognats, et je suppose/suspecte que la structure des phrases et les expressions sont similaires.
Same observation as above
Feedback
I knew an English college professor who summed it up well: "speaking English is easy, speaking English well is very hard". English has a huge vocabulary, a very peculiar syntax as well as an insane number of false friends and unique idioms, not to mention very tricky traps. French speakers who rely only on the similarities between both languages generally don't end up speaking a very decent English (and the other way around).
Grammatically speaking, Italian is the closest to French, although I think the language that most French speakers would understand the best without any prior learning is a now-rare language called Occitan, or even Catalan, because most words are very transparent. I've never learned neither Catalan nor Occitan but can understand 98% of a written text in these languages (the spoken version are a new ball game since their phonologies are quite different)
There's a very rich Catalan Wikipedia, you can test how much you can understand thanks to French just for fun: https://ca.wikipedia.org/wiki/Austr%C3%A0lia
Apprendre une nouvelle langue This sentence has been marked as perfect! |
Quelles langues sont les plus faciles pour les francophones à apprendre ? Quelles langues sont les plus faciles à apprendre pour les francophones Better to put "à apprendre" directly after the adjective it completes |
Je participe régulièrement dans une réunion sur MeetUp et nous avons discuté cette question. Je participe régulièrement participer À quelque chose It looks like there are several, so I'd use the plural here => des réunions "discuter de" if you consider you just talked about it, "discuter cette question" if you consider it was really a kind of debate |
Quant à moi, j’ai pensé que la langue la plus facile serait l’espagnol. Quant à moi, j I'd rather use the imparfait here. The passé composé for opinion verbs refers to something that came to your mind abruptly and quickly. An deep-rooted opinion you have for a certain period of time would require the imparfait. |
D’autres ont eu d’avis que ce serait l’italien. D’autres |
Nous avons fait des recherches et nous avons trouvé un article qui a affirmé que c’était l’anglais. Nous avons fait des recherches et nous avons trouvé un article qui Imparfait for pretty much the same reason here: process, habit (the article says that in general, so the sequence of tenses would rather require the imparfait) |
J’étais étonnée puisque l’anglais est compliquée. J’étais étonnée puisque l’anglais est compliqué Agreement with language names (that all are masculine) |
D’après l’article, l’anglais était facile car les genres masculins et féminins n’existaient pas. D’après l’article, l’anglais était facile car les genres masculin one masculine and one feminine (singular) making up two genders (plural) |
Tous les noms étaient les mêmes. This sentence has been marked as perfect! |
J’admets que l’article a noté que l’italien et l’espagnol sont également faciles à apprendre pour les francophones. J’admets que l’article Sequence of tenses => étaient |
Il existe certains mots communs et je suspecte que la structure des phrases et les expressions sont similaires. Il existe certains mots Same observation as above |
De plus, cet article a constaté que les conjugaisons des verbes anglais étaient relativement faciles et aisés à comprendre. De plus, cet article "facile" and "aisé" are synonyms, so the sentence looks quite redundant here (unless I misunderstood what you meant) |
C’est vrai, on trouve certains mots en commun tels que décider, douter, hésiter et bien plus encore. C’est vrai, on trouve certains A matter of semantic/accuracy here, not language, but I would definitely talk about "cognats" or "mots apparentés". "Cliché" for instance would be a common word between English and French (it's exactly the same), but "hésiter" and "hesitate" are cognates (they're related, look like each other but are quite different. That means one should also specify these English words (compared to the French ones) |
Cela étant dit, l’anglais est ma langue maternelle et à mon avis, il est vraiment compliqué. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium