March 31, 2024
Dans quelques mois, j'obtiendrai mon diplôme universitaire. À mon avis, la seule chose qui me manquera, ça sera le cafétéria. Presque tous les étudiants de mon université habitent sur le campus, et on est obligé de manger dans les cafétérias. Chaque semaine, je peux passer ma carte pour obtenir 15 repas. En conséquence, je n'ai pas besoin d'apprendre à cuisiner, et je crains avoir un réveil brutal quand je devrai me débrouiller toute seule. Pour me préparer, j'ai décidé d'apprendre les rudiments de la cuisine. Comme je suis végétarienne, je n'ai pas besoin de faire des plats de viande, donc je me contenterai des légumes et des grains. Voilà mon plan.
Tout d'abord, je voudrai apprendre à préparer mes légumes préférés, tels que le brocoli, le chou-fleur, le chou de Bruxelles et les champignons. Pour commencer, je vais juste les découper et les mettre dans la friteuse à air. Après, je chercherai des recettes en ligne, de préférence, des trucs simples, avec des épices ou une sauce.
Quant aux grains, je mange beaucoup de riz brun, de farro et de quinoa. J'aime bien les grains de blé (en anglais, ça s'appelle "wheatberry", et j'espère l'avoir bien traduit), mais je n'ai pas encore réussi à les trouver dans le supermarché. Il faut rincer ces grains et les faire bouillir, jusqu'à ce qu'ils soient bien tendres, mais pas mous. Ils ont une texture agréable et ils sont versatiles. On peut les mettre dans n'importe quel plat. En plus, ils sont très nutritifs, pleins de fibres alimentaires, de minéraux et de vitamines.
Finalement, je voudrai faire quelques produits de boulangerie. On mange pas mal de muffins aux États-Unis. Il y a une grande variété dans le contenu des muffins. On peut les faire indulgents et presque comme les gâteaux, avec beaucoup de sucre, de beurre et de chocolat, ou ils peuvent être très légèrement sucré. Les recettes qui m'intéressent se basent sur la farine de blé complet. Ils contiennent des courgettes, des carottes et des pommes. Ces fruits permettent de rendre le muffin très moelleux et riche en vitamines, et surtout, ils ont un goût délicieux. Quand j'aurai une recette que j'aime, je pourrai préparer une bonne quantité et en mettre la plupart dans le frigidaire. Comme ça, j'aurai un petit déjeuner complet prêt à manger. Et puis j'apprendrai à faire le classique américain, le "chocolate chip cookie", aussi. Il faut avoir un peu de tout avec modération, et la façon la plus effective de faire des amis, c'est de les offrir des cookies.
Apprendre à cuisiner
Dans quelques mois, j'obtiendrai mon diplôme universitaire.
À mon avis, la seule chose qui me manquera, ça sera le cafétéria.
Presque tous les étudiants de mon université habitent sur le campus, et on est obligés de manger dans les cafétérias.
Your "on" stands for a very concrete "nous" here, so the past participle would have a plural agreement
Chaque semaine, je peux passer ma carte pour obtenir 15 repas.
EnPar conséquencet, je n'ai pas besoin d'apprendre à cuisiner, et je crains d'avoir un réveil brutal quand je devrai me débrouiller toute seule.
"en conséquence" is very formal (you started with a pretty neutral, even colloquial style, ex "ça sera")
craindre DE faire quelque chose
Pour me préparer, j'ai décidé d'apprendre les rudiments de la cuisine.
Comme je suis végétarienne, je n'ai pas besoin de faire des plats de viande, donc je me contenterai des légumes et des grains.
Voilà mon plan.
Tout d'abord, je voudrais apprendre à préparer mes légumes préférés, tels que le brocoli, le chou-fleur, le chou de Bruxelles, et les champignons.
je voudrais = I would like to (conditionnel présent)
je voudrai = I will want (futur de l'indicatif)
Pour commencer, je vais juste les découper et les mettre dans la friteuse à air.
Après, je chercherai des recettes en ligne, de préférence, des trucs simples, avec des épices ou une sauce.
Quant aux grains, je mange beaucoup de riz brun, de farro et de quinoa.
J'aime bien les grains de blé (en anglais, ça s'appelle "« wheatberry" », et j'espère l'avoir bien traduit), mais je n'ai pas encore réussi à les trouver dans leau supermarché.
French quotation marks => « »
Yes, you've translated it right!
au supermarché = at the supermarket
dans le supermarché = in the supermarket (inside, within the buidling)
Il faut rincer ces grains et les faire bouillir, jusqu'à ce qu'ils soient bien tendres, mais pas mous.
Ils ont une texture agréable et ils sont versatiles.
"versatile" means someone who very often changes their mind/their opinion. I suppose you meant they can be added in all kinds of food, so the best way to say this would be your next sentence, that's why I merged both.
Other ways to put it => il y a de nombreuses manières de les préparer, on peut les accommoder de multiples façons
Oon peut en/les mettre dans n'importe quel plat.
EnDe plus, ils sont très nutritifs, pleins de fibres alimentaires, de minéraux et de vitamines.
"en plus" is really spoken/colloquial. In a text, I'd recommend at least "DE plus", and "en outre/de surcroît", in a formal message
Finalement, je voudrai faire quelques produits de boulangerie.
On mange pas mal de muffins aux États-Unis.
Il y a une grande variété dans le contenu dese muffins.
"une grande variété de" means they differ in essence/content, so "dans le contenu" would be redundant
On peut les faire indulgentsucrés et presque comme les gâteaux, avec beaucoup de sucre, de beurre et de chocolat, ou ils peuvent êtrebien très légèrement sucrés.
"sweet" in the proper sense of the word (ie tasting like sugar) is "sucré" or "doux", although "doux" mostly is used in figurative senses now
"indulgent" is totally different, it means "forgiving" (something who easily forgives others for their mistakes)
I shortened the sentence to have something lighter and more idiomatic
Les recettes qui m'intéressent se basent sur laont à base de farine de blé complet.
A recipe/dish which has a main ingredient is "à base de". "Se baser sur" is more abstract and broader (like when you write a movie based on a book, for instance)
IlElles contiennent des courgettes, des carottes et des pommes.
"recette" is feminine => elle
Ces fruits permettent de rendre le muffin très moelleux et riche en vitamines, et surtout, ils ont un goût délicieux.
Quand j'aurai une recette que j'aime, je pourrai en préparer une grande/grosse/bonne quantité et en mettre la plupart dans le frigidaire.
"en" would be natural also for "préparer" (en = de cette recette, une bonne quantité du plat de cette recette)
Et puis j'apprendrai aussi à faire le classique américain, le "chocolate chip cookie", aussis cookies aux pépites de chocolat.
chip = une pépite ("pépite" is also "nugget" in "a gold nugget")
Il faut avoimanger un peu de tout avec modération, et la façon la plus effective dicace/la meilleure façon de se faire des amis, c'est de lesur offrir des cookies.
"avoir" in this sense would mean "to own", and sound quite odd
False friend. Effective = efficace. The French term "effectif" means "tangible, actual". However, "la meilleure façon" would look more natural here
to make friends = SE faire des amis (lit. "to make friends to oneself")
3PP indirect object pronoun ("to them") = leur => leur offrir
Apprendre à cuisiner This sentence has been marked as perfect! |
Dans quelques mois, j'obtiendrai mon diplôme universitaire. This sentence has been marked as perfect! |
À mon avis, la seule chose qui me manquera, ça sera le cafétéria. This sentence has been marked as perfect! |
Presque tous les étudiants de mon université habitent sur le campus, et on est obligé de manger dans les cafétérias. Presque tous les étudiants de mon université habitent sur le campus, et on est obligés de manger dans les cafétérias. Your "on" stands for a very concrete "nous" here, so the past participle would have a plural agreement |
Chaque semaine, je peux passer ma carte pour obtenir 15 repas. This sentence has been marked as perfect! |
Voilà mon plan. This sentence has been marked as perfect! |
En conséquence, je n'ai pas besoin d'apprendre à cuisiner, et je crains avoir un réveil brutal quand je devrai me débrouiller toute seule.
"en conséquence" is very formal (you started with a pretty neutral, even colloquial style, ex "ça sera") craindre DE faire quelque chose |
Pour me préparer, j'ai décidé d'apprendre les rudiments de la cuisine. This sentence has been marked as perfect! |
Comme je suis végétarienne, je n'ai pas besoin de faire des plats de viande, donc je me contenterai des légumes et des grains. This sentence has been marked as perfect! |
Tout d'abord, je voudrai apprendre à préparer mes légumes préférés, tels que le brocoli, le chou-fleur, le chou de Bruxelles et les champignons. Tout d'abord, je voudrais apprendre à préparer mes légumes préférés, tels que le brocoli, le chou-fleur, le chou de Bruxelles, et les champignons. je voudrais = I would like to (conditionnel présent) je voudrai = I will want (futur de l'indicatif) |
Pour commencer, je vais juste les découper et les mettre dans la friteuse à air. This sentence has been marked as perfect! |
Après, je chercherai des recettes en ligne, de préférence, des trucs simples, avec des épices ou une sauce. Après, je chercherai des recettes en ligne, de préférence |
Quant aux grains, je mange beaucoup de riz brun, de farro et de quinoa. Quant aux grains, je mange beaucoup de riz brun, de farro et de quinoa. |
J'aime bien les grains de blé (en anglais, ça s'appelle "wheatberry", et j'espère l'avoir bien traduit), mais je n'ai pas encore réussi à les trouver dans le supermarché. J'aime bien les grains de blé (en anglais, ça s'appelle French quotation marks => « » Yes, you've translated it right! au supermarché = at the supermarket dans le supermarché = in the supermarket (inside, within the buidling) |
Il faut rincer ces grains et les faire bouillir, jusqu'à ce qu'ils soient bien tendres, mais pas mous. This sentence has been marked as perfect! |
Ils ont une texture agréable et ils sont versatiles. Ils ont une texture agréable et "versatile" means someone who very often changes their mind/their opinion. I suppose you meant they can be added in all kinds of food, so the best way to say this would be your next sentence, that's why I merged both. Other ways to put it => il y a de nombreuses manières de les préparer, on peut les accommoder de multiples façons |
On peut les mettre dans n'importe quel plat.
|
En plus, ils sont très nutritifs, pleins de fibres alimentaires, de minéraux et de vitamines.
"en plus" is really spoken/colloquial. In a text, I'd recommend at least "DE plus", and "en outre/de surcroît", in a formal message |
Finalement, je voudrai faire quelques produits de boulangerie. This sentence has been marked as perfect! |
On mange pas mal de muffins aux États-Unis. This sentence has been marked as perfect! |
Il y a une grande variété dans le contenu des muffins. Il y a une grande variété d "une grande variété de" means they differ in essence/content, so "dans le contenu" would be redundant |
On peut les faire indulgents et presque comme les gâteaux, avec beaucoup de sucre, de beurre et de chocolat, ou ils peuvent être très légèrement sucré. On peut les faire "sweet" in the proper sense of the word (ie tasting like sugar) is "sucré" or "doux", although "doux" mostly is used in figurative senses now "indulgent" is totally different, it means "forgiving" (something who easily forgives others for their mistakes) I shortened the sentence to have something lighter and more idiomatic |
Les recettes qui m'intéressent se basent sur la farine de blé complet. Les recettes qui m'intéressent s A recipe/dish which has a main ingredient is "à base de". "Se baser sur" is more abstract and broader (like when you write a movie based on a book, for instance) |
Ils contiennent des courgettes, des carottes et des pommes.
"recette" is feminine => elle |
Ces fruits permettent de rendre le muffin très moelleux et riche en vitamines, et surtout, ils ont un goût délicieux. This sentence has been marked as perfect! |
Quand j'aurai une recette que j'aime, je pourrai préparer une bonne quantité et en mettre la plupart dans le frigidaire. Quand j'aurai une recette que j'aime, je pourrai en préparer une grande/grosse/bonne quantité et en mettre la plupart dans le frigidaire. "en" would be natural also for "préparer" (en = de cette recette, une bonne quantité du plat de cette recette) |
Comme ça, j'aurai un petit déjeuner complet prêt à manger. |
Et puis j'apprendrai à faire le classique américain, le "chocolate chip cookie", aussi. Et puis j'apprendrai aussi à faire le classique américain, le chip = une pépite ("pépite" is also "nugget" in "a gold nugget") |
Il faut avoir un peu de tout avec modération, et la façon la plus effective de faire des amis, c'est de les offrir des cookies. Il faut "avoir" in this sense would mean "to own", and sound quite odd False friend. Effective = efficace. The French term "effectif" means "tangible, actual". However, "la meilleure façon" would look more natural here to make friends = SE faire des amis (lit. "to make friends to oneself") 3PP indirect object pronoun ("to them") = leur => leur offrir |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium