JeikNation's avatar
JeikNation

June 2, 2026

4
日記6

最近、とても暑くなったけど、今日、台風へ来ました。それなら、気温は少し下がったでも、湿度が上がった。どっちのほうがいいかな。気温が暑いだけの方が良いと思います。湿度はもっと気持ち悪いいと思います。でも、蒸し暑い天気は一番最悪よ!日本人は日本で夏時に生きている方がぜんぜんわからないよ、それは無理です。ほんとに夏になれば自分の国に帰りたいよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

どっちのほうがいいかな。

気温が暑いだけの方が良いと思います。

湿度はもっと気持ち悪いいと思います。

JeikNation's avatar
JeikNation

June 3, 2026

4

JeikNation's avatar
JeikNation

June 2, 2026

4
maruko's avatar
maruko

June 2, 2026

4
2

日記6

どっちのほうがいいかな。

JeikNation's avatar
JeikNation

June 2, 2026

4
mao's avatar
mao

June 2, 2026

2

Thank you for your advice. I'm glad I am not the only one that feels this way in the summer. I just came to Japan last August so this August will be my first full year here. So this is my first real full Japan summer although when I arrived last year in August it was absurdly hot then too. I am trying to mentally prepare for this Japan summer haha.

日記6


This sentence has been marked as perfect!

最近、とても暑くなったけど、今日、台風へ来ました。


最近、とても暑くなったけど、今日、台風来ました。 最近、とても暑けど、今日、台風来ました。

最近、とても暑くなったけど、今日、台風へ来ましたが来ています 最近、とても暑くなったけど、今日、台風が来ています

最近、とても暑くなったけど、今日、台風来ました。 最近、とても暑くなったけど、今日、台風来ました。

それなら、気温は少し下がったでも、湿度が上がった。


それなら、気温少し下がったでも、湿度が上がった。 それ、気温少し下がったでも、湿度が上がった。

それなら、気温は少し下がったでもけど、湿度が上がりました。 それ、気温は少し下がったけど、湿度が上がりました。

それなら、気温は少し下がったでも、湿度が上がった。 それ、気温は少し下がったでも、湿度が上がった。

どっちのほうがいいかな。


This sentence has been marked as perfect!

どっちのほうがいい(気温が高いのと湿度が高いのと、)どっちがましかな。 (気温が高いのと湿度が高いのと、)どっちがましかな。

Neither is bad, right? In that case, you can use まし. It means "less bad."

This sentence has been marked as perfect!

気温が暑いだけの方が良いと思います。


気温がいだけの方が良いと思います。 気温がいだけの方が良いと思います。

気温がいだけの方が良いましだと思います。 気温がいだけの方がましだと思います。

This sentence has been marked as perfect!

湿度はもっと気持ち悪いいと思います。


湿度が高いのはもっと気持ち悪いと思います。 湿度が高いのはもっと気持ち悪いと思います。

湿度はもっと気持ち悪いと思います。 湿度はもっと気持ち悪いと思います。

This sentence has been marked as perfect!

でも、蒸し暑い天気は一番最悪よ!


でも、蒸し暑い天気は一番最悪よ! でも、蒸し暑いは一番最悪よ!

でも、蒸し暑い天気は一番最悪です(or だ)よ! でも、蒸し暑い天気は一番最悪です(or だ)よ!

[noun] +よ ← sounds feminine. You're a man, right? You can say [noun]+ですよ or [noun]+だよ.

でも、蒸し暑い天気は一番最悪ですよ! でも、蒸し暑い天気は一番最悪ですよ!

日本人は日本で夏時に生きている方がぜんぜんわからないよ、それは無理です。


日本人は日本で夏時にが夏の間どう生きている方がぜんぜんわからないよそれは無理です。 日本人が夏の間どう生きているぜんぜんわからないよそれは無理です。

日本人は日本で夏に生きている方がられるなんてぜんぜんわからないよ、ですよ。僕には(それは無理です。 日本人は日本で夏に生きられるなんてぜんぜんわからないですよ。僕には(それは無理です。

You used the desu/masu form in other sentences, so it's better to be consistent.

日本人は日本で夏時に生きている方がの夏をどうやって乗り切るの?ぜんぜんわからないよそれは無理です。 日本人は日本の夏をどうやって乗り切るの?ぜんぜんわからないよそれは無理です。

ほんとに夏になれば自分の国に帰りたいよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。


ほんとに夏になればったら自分の国に帰りたいよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。 ほんとに夏になったら自分の国に帰りたいよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。

Even I, as a Japanese person, can't stand the high humidity in summer and the crowded trains. I feel like moving somewhere else during summer too. I think a lot of Japanese people feel the same way, so I don't blame you at all! I couldn’t agree with you more.

ほんとに本格的な夏になれば自分の国に帰りたいですよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。 本格的な夏になれば自分の国に帰りたいですよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。

ほんとに夏になればると自分の国に帰りたいよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。 ほんとに夏になると自分の国に帰りたいよ。笑笑、ちょっと冗談でした、ちょっとだけど。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium