Aug. 18, 2021
Dear Sir or Madam
I am writing to express my dissatisfaction with the recent changes to the service fee and my opinion about change the time of the customer service.
Firstly, the increase in the service fee is very high. I understand the need to meet you cost, but I would suggest that you increase the service fee by small amount, such as 5%. I would also recommend that you provide more advanced notice of such increases so that members can plan for such changes to their monthly budget.
Secondly, I was very disappointed to read the news about the change the time of the customer service, because I prefer to make contact with service in the afternoon. May I suggest that you change the time of the customer service and provide details of this day on your website?
I look forward to receiving your reply and response to my suggestion.
Yours faithfully.
Another eExam (fFormar ll Letter)
En inglés los títulos tienen letras mayúsculas al frente de cada palabra excepto de los que conecten como 'the, from, of' etcétera :)
Dear Sir or Madam
I am writing to express my dissatisfaction with the recent changes to the service fee and my opinion about the change theof time of the customer services.
Lo que escribiste está bien cuando usas 'time of the customer service' PERO aquí en Inglaterra (no lo sé de los estadounidenses) decimos 'Customer Services' (plural) por alguna razón. También, si quieres usar una frase muy natural puedes decir '...and my opinion about the changes to the opening times of customer services.' :)
Firstly, the increase in the service fee is verextremely high.
Si quieres provocar una emoción muy fuerte puedes usar 'extremely high' aquí lol
I understand the need to meet your costs, but I would suggest that you increase the service fee by a small amount, such as 5%.
También puedes usar 'I understand the need to increase your profits' (Entiendo la necesidad para aumentar sus beneficios) en esta situación.
I would also recommend that you provide more advanced notice of such increases so that members can plan for such changes toin their monthly budget.
Yo usaría 'in their monthly budget' aquí pero lo que escribiste no fue equivocado :)
Secondly, I was very disappointed to read the news about the changes to the time of the customer service, because I prefer to make contact with the service in the afternoon.
No necesitas el artículo antes de 'customer services' aquí pero lo necesitas antes de 'service' (el inglés no hace sentido a veces...)
May I suggest that you change the opening times of the customer service and provide details of this day on your website?
I look forward to receiving your reply and response to my suggestion.
Yours faithfully.
Feedback
Tu entrada es muy buena, escribir de una manera formal es difícil y de verdad... mucha gente inglésa no sabe cómo hacerlo. Si yo recibiera tu mensaje, entendería lo que quisieras decir sin problemas. Muy bien, deberías ser feliz con esto :)
Another exam (formar letter) Another En inglés los títulos tienen letras mayúsculas al frente de cada palabra excepto de los que conecten como 'the, from, of' etcétera :) |
Dear Sir or Madam This sentence has been marked as perfect! |
I am writing to express my dissatisfaction with the recent changes to the service fee and my opinion about change the time of the customer service. I am writing to express my dissatisfaction with the recent changes to the service fee and my opinion about the change Lo que escribiste está bien cuando usas 'time of the customer service' PERO aquí en Inglaterra (no lo sé de los estadounidenses) decimos 'Customer Services' (plural) por alguna razón. También, si quieres usar una frase muy natural puedes decir '...and my opinion about the changes to the opening times of customer services.' :) |
Firstly, the increase in the service fee is very high. Firstly, the increase in the service fee is Si quieres provocar una emoción muy fuerte puedes usar 'extremely high' aquí lol |
I understand the need to meet you cost, but I would suggest that you increase the service fee by small amount, such as 5%. I understand the need to meet your costs, but I would suggest that you increase the service fee by a small amount, such as 5%. También puedes usar 'I understand the need to increase your profits' (Entiendo la necesidad para aumentar sus beneficios) en esta situación. |
I would also recommend that you provide more advanced notice of such increases so that members can plan for such changes to their monthly budget. I would also recommend that you provide more advanced notice of such increases so that members can plan for such changes Yo usaría 'in their monthly budget' aquí pero lo que escribiste no fue equivocado :) |
Secondly, I was very disappointed to read the news about the change the time of the customer service, because I prefer to make contact with service in the afternoon. Secondly, I was very disappointed to read the news about the changes to the time of No necesitas el artículo antes de 'customer services' aquí pero lo necesitas antes de 'service' (el inglés no hace sentido a veces...) |
May I suggest that you change the time of the customer service and provide details of this day on your website? May I suggest that you change the opening times of the customer service and provide details of this |
I look forward to receiving your reply and response to my suggestion. This sentence has been marked as perfect! |
Yours faithfully. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium