Aug. 3, 2020
Ayer un amigo de Langcorrect me preguntó sobre la expresión "andrehen".
En alemán, "jemandem etwas andrehen" es parecido a "vender algo a alguien". Pero la expresión tiene connotación negativa. Talvez persuadieron al cliente de comprar el producto con métodos desleales, talvez el precio está elevado o la cualidad inferior.
Exemplos:
Wo hat man dir diese Jacke angedreht?
Donde compraste esta chaqueta? (Pienso que no corresponde a tu gusto y que no la compraste voluntariamente)
Ich kaufe keinen Schmuck in Asien, denn ich fürchte, Fälschungen angedreht zu bekommen.
No compro joyas en Asia porque tengo miedo que me venden falsificaciones.
Es gibt noch fünf Brote, die wir jemandem andrehen müssen, dann können wir Feierabend machen.
Todavía tenemos cinco panes que debemos vender, después podemos cerrar la tienda (déjanos venderlos un poco agresivamente).
Es una expresión bastante común, nivel C1 o C2.
Si me dicen algo de parecido en español voy a traducir otro chiste alemán.
andrehen en alemán
Ayer un amigo de Langcorrect me preguntó sobre la expresión "andrehen".
En alemán, "jemandem etwas andrehen" es parecido a "vender algo a alguien".
Pero la expresión tiene una connotación negativa.
Tal vez persuadieron al cliente de comprar el producto con métodos desleales, tal vez el precio está elevado o la cusea de calidad inferior.
Exjemplos:
Wo hat man dir diese Jacke angedreht?
Do¿Dónde compraste esta chaqueta?
(Pienso que no corresponde a tu gusto y que no la compraste voluntariamente)
Ich kaufe keinen Schmuck in Asien, denn ich fürchte, Fälschungen angedreht zu bekommen.
No compro joyas en Asia porque tengo miedo de que me vendean falsificaciones.
Es gibt noch fünf Brote, die wir jemandem andrehen müssen, dann können wir Feierabend machen.
Todavía tenemos cinco panes que debemos vender, después podemos cerrar la tienda (déjanos venderlos un poco agresivamente).
Es una expresión bastante común, nivel C1 o C2.
Si me dicen algo de parecido en español voy a traducir otro chiste alemán.
Feedback
Muy buen nivel.
Interesante lo de la expresión "andrehen". En español ese tipo de expresiones se suelen expresar mediante el tono o el contexto de la conversación, no solemos tener palabras que incluidas en una frase cambién la connotación de esta.
|
andrehen en alemán This sentence has been marked as perfect! |
|
Ayer un amigo de Langcorrect me preguntó sobre la expresión "andrehen". This sentence has been marked as perfect! |
|
En alemán, "jemandem etwas andrehen" es parecido a "vender algo a alguien". This sentence has been marked as perfect! |
|
Pero la expresión tiene connotación negativa. Pero la expresión tiene una connotación negativa. |
|
Talvez persuadieron al cliente de comprar el producto con métodos desleales, talvez el precio está elevado o la cualidad inferior. Tal vez persuadieron al cliente de comprar el producto con métodos desleales, tal vez el precio está elevado o |
|
Exemplos: E |
|
Wo hat man dir diese Jacke angedreht? This sentence has been marked as perfect! |
|
Donde compraste esta chaqueta?
|
|
(Pienso que no corresponde a tu gusto y que no la compraste voluntariamente) This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich kaufe keinen Schmuck in Asien, denn ich fürchte, Fälschungen angedreht zu bekommen. This sentence has been marked as perfect! |
|
No compro joyas en Asia porque tengo miedo que me venden falsificaciones. No compro joyas en Asia porque tengo miedo de que me vend |
|
Es gibt noch fünf Brote, die wir jemandem andrehen müssen, dann können wir Feierabend machen. This sentence has been marked as perfect! |
|
Todavía tenemos cinco panes que debemos vender, después podemos cerrar la tienda (déjanos venderlos un poco agresivamente). This sentence has been marked as perfect! |
|
Es una expresión bastante común, nivel C1 o C2. This sentence has been marked as perfect! |
|
Si me dicen algo de parecido en español voy a traducir otro chiste alemán. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium