StartPlayer's avatar
StartPlayer

Feb. 17, 2025

1
Andare in palestra

Provo andare in palestra tre volte a settimana. Sono troppo grande intorno il mio addome. Non godo esercizio, però è importante per la mia salute. C'e una biciclette posso sedermi e uso Duolingo a il stesso tempo.


I try to go to the gym 3 times a week. I am to big around my abdomen. I not enjoy exercise, but it is important for my health. There is a bike which I can sit on and use Duolingo at the same time

Corrections

Andare in palestra

ProvoSto provando ad andare in palestra tre volte a settimana.

Sono troppo grande intorno il mio addome.

This euphemism doesn't really work in italian. You could try with "Ho l'addome un po' troppo gonfio/rotondo", but usually you'd just say "ho preso qualche chilo di troppo" or something similar

Non godo amo l'esercizio fisico, però è importante per la mia salute.

godere ≠ enjoy. Their meaning can overlap sometimes, but they're different verbs and they also act in a different way grammatically. "Godere" never holds a direct object, you can only "godere di [qualcosa]". Depending on the context, it's more like "be satisfied by/benefit from [sth]". Then it also has a sexual meaning,

"Esercizio" on its own does not mean physical activity. You can say either "esercizio fisico" or "attività fisica" or simply "sport"

C'e una bicicyclette su cui posso sedermi e usoare Duolingo a illlo stesso tempo.

bicycle/bike = bicicletta/bici. For the stationary one you find in gyms we use the french word "cyclette" (pronounced the french way)

"stesso" needs article "lo" instead of "il" as it starts with letter S. A+lo= Allo

Feedback

Bene, continua così!

StartPlayer's avatar
StartPlayer

Feb. 19, 2025

1

Thanks for comments. Sometimes I check for a word like ‘godere’ and I get that particular meaning wrong

Andare in palestra


This sentence has been marked as perfect!

Provo andare in palestra tre volte a settimana.


ProvoSto provando ad andare in palestra tre volte a settimana.

Sono troppo grande intorno il mio addome.


Sono troppo grande intorno il mio addome.

This euphemism doesn't really work in italian. You could try with "Ho l'addome un po' troppo gonfio/rotondo", but usually you'd just say "ho preso qualche chilo di troppo" or something similar

Non godo esercizio, però è importante per la mia salute.


Non godo amo l'esercizio fisico, però è importante per la mia salute.

godere ≠ enjoy. Their meaning can overlap sometimes, but they're different verbs and they also act in a different way grammatically. "Godere" never holds a direct object, you can only "godere di [qualcosa]". Depending on the context, it's more like "be satisfied by/benefit from [sth]". Then it also has a sexual meaning, "Esercizio" on its own does not mean physical activity. You can say either "esercizio fisico" or "attività fisica" or simply "sport"

C'e una biciclette posso sedermi e uso Duolingo a il stesso tempo.


C'e una bicicyclette su cui posso sedermi e usoare Duolingo a illlo stesso tempo.

bicycle/bike = bicicletta/bici. For the stationary one you find in gyms we use the french word "cyclette" (pronounced the french way) "stesso" needs article "lo" instead of "il" as it starts with letter S. A+lo= Allo

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium