pfronda's avatar
pfronda

Jan. 9, 2025

1
Ameliorations pour LangCorrect

Je crois que ce serait mieux si LangCorrect ait une fonction à chercher les entrées qui ne sont pas corrigées. Quand je corrige les entrées d'autres gens, j'essaie de trouver les entrées avec 0 corrections parce que, si je corrige quelque choses qui déjà a beaucoup de corrections, c'est probable que ce que je corrigerais ne fournirait pas valeur pour l'écrivain. Je mettrais les mêmes corrections des autres commentaires.

Dans mon cas, toutes mes entrées qui ont été écrites en français ont été corrigées. Merci à vous pour ça. Je l'apprécie.

Mais jusqu'à maintenant, j'ai quelques entrées que j'ai écrit en espagnol qui personne n'a corrigé. Personne ne va les trouver maintenant parce que "la page d'accueil" est trié par ordre de fréquence.

C'est possible qu'il y a plus de correcteurs français que de correcteurs espangols. C'est-à-dire qu'il y a plus d'activité dans la communauté française sur ce site web. Ou peut-être personne n'a corrigé mes entrées en espagnol parce que n'il y avait pas tant d'erreurs. Je sais que mon espangol est beaucoup mieux que mon français.

Au fin, je crois que ce serait bon d'avoir une fonction un filtre comme ça.

Corrections

Je crois que ce serait mieux si LangCorrect avait une fonction àpour chercher les entrées qui ne sont pas corrigées.

"si LangCorrect ait" → "si LangCorrect avait"
Après "si", on utilise l'imparfait dans une hypothèse irréelle.

"une fonction à chercher" → "une fonction pour chercher"
En français, on utilise "pour + infinitif" pour exprimer un but.

Quand je corrige les entrées d'autres gens, j'essaie de trouver les entrées avec 0 corrections parce que, si je corrige quelque choses qui a déjà a beaucoup de corrections, c'il est probable que ce que je corrigerais ne fourniraitsse pas de valeur pour l'écrivain.

"quelque choses" → "quelque chose"
"Quelque chose" est invariable.

"déjà a" → "a déjà"
L'adverbe "déjà" se place généralement après le verbe.

"il est probable que ce que je corrigerais" → "il est probable que ce que je corrigerais ne fournisse"
Avec "il est probable que", le subjonctif est nécessaire.

"fournirait valeur" → "fournisse pas de valeur"
En français, "valeur" nécessite l'article "de" dans ce contexte.

Je mettrais les mêmes corrections dque les autres commentaires.

on dit "les mêmes que"

Mais jusqu'à maintenant, j'ai quelques entrées que j'ai écrites en espagnol quie personne n'a corrigées.

Personne ne va les trouver maintenant parce que "la page d'accueil" est triée par ordre de fréquence.

Accord avec "la page", féminin singulier.

C'est possible qu'il y ait plus de correcteurs français que de correcteurs espangnols.

"C'est possible qu'il y a" → "C'est possible qu'il y ait"
Après "possible que", on utilise le subjonctif.

Ou peut-être personne n'a corrigé mes entrées en espagnol parce que n'il n'y avait pas tant d'erreurs.

Je sais que mon espangnol est beaucoup mieux que mon français.

Au Enfin, je crois que ce serait boien d'avoir une fonction avec un filtre comme ça.

"Bon" est acceptable, mais "bien" est plus naturel ici.

Feedback

Bravo pour ton texte ! C’est vraiment bien écrit, et tu exprimes clairement ton idée. Je suis tout à fait d’accord avec toi : une fonction pour chercher les entrées non corrigées serait super utile. Cela aiderait beaucoup de personnes à obtenir des retours plus rapidement. :)

Ameliorations pour LangCorrect


Je crois que ce serait mieux si LangCorrect ait une fonction à chercher les entrées qui ne sont pas corrigées.


Je crois que ce serait mieux si LangCorrect avait une fonction àpour chercher les entrées qui ne sont pas corrigées.

"si LangCorrect ait" → "si LangCorrect avait" Après "si", on utilise l'imparfait dans une hypothèse irréelle. "une fonction à chercher" → "une fonction pour chercher" En français, on utilise "pour + infinitif" pour exprimer un but.

Quand je corrige les entrées d'autres gens, j'essaie de trouver les entrées avec 0 corrections parce que, si je corrige quelque choses qui déjà a beaucoup de corrections, c'est probable que ce que je corrigerais ne fournirait pas valeur pour l'écrivain.


Quand je corrige les entrées d'autres gens, j'essaie de trouver les entrées avec 0 corrections parce que, si je corrige quelque choses qui a déjà a beaucoup de corrections, c'il est probable que ce que je corrigerais ne fourniraitsse pas de valeur pour l'écrivain.

"quelque choses" → "quelque chose" "Quelque chose" est invariable. "déjà a" → "a déjà" L'adverbe "déjà" se place généralement après le verbe. "il est probable que ce que je corrigerais" → "il est probable que ce que je corrigerais ne fournisse" Avec "il est probable que", le subjonctif est nécessaire. "fournirait valeur" → "fournisse pas de valeur" En français, "valeur" nécessite l'article "de" dans ce contexte.

Je mettrais les mêmes corrections des autres commentaires.


Je mettrais les mêmes corrections dque les autres commentaires.

on dit "les mêmes que"

Dans mon cas, toutes mes entrées qui ont été écrites en français ont été corrigées.


Merci à vous pour ça.


Je l'apprécie.


Mais jusqu'à maintenant, j'ai quelques entrées que j'ai écrit en espagnol qui personne n'a corrigé.


Mais jusqu'à maintenant, j'ai quelques entrées que j'ai écrites en espagnol quie personne n'a corrigées.

Personne ne va les trouver maintenant parce que "la page d'accueil" est trié par ordre de fréquence.


Personne ne va les trouver maintenant parce que "la page d'accueil" est triée par ordre de fréquence.

Accord avec "la page", féminin singulier.

C'est possible qu'il y a plus de correcteurs français que de correcteurs espangols.


C'est possible qu'il y ait plus de correcteurs français que de correcteurs espangnols.

"C'est possible qu'il y a" → "C'est possible qu'il y ait" Après "possible que", on utilise le subjonctif.

C'est-à-dire qu'il y a plus d'activité dans la communauté française sur ce site web.


Ou peut-être personne n'a corrigé mes entrées en espagnol parce que n'il y avait pas tant d'erreurs.


Ou peut-être personne n'a corrigé mes entrées en espagnol parce que n'il n'y avait pas tant d'erreurs.

Je sais que mon espangol est beaucoup mieux que mon français.


Je sais que mon espangnol est beaucoup mieux que mon français.

Au fin, je crois que ce serait bon d'avoir une fonction un filtre comme ça.


Au Enfin, je crois que ce serait boien d'avoir une fonction avec un filtre comme ça.

"Bon" est acceptable, mais "bien" est plus naturel ici.

Je mettrai les mêmes corrections des autres commentaires.


Dans mon cas, toutes mes entrées qui ont été écrites en français ont corrigées.


Ou peut-être personne n'a corrigé mes entrées en espagnol parce que n'il y avait tant d'erreurs.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium