emilou's avatar
emilou

Dec. 31, 2021

0
Aller voir ma famille à la Grèce

Il y a quatre ans je suis allée voir ma famille à la Grèce pour la première fois. C’était une expérience très émouvante.

Mon père est né à la Grèce, mais il est venu au Canada avec mes grand-parents quand il a eu quatre ans, et il grandissait ici.

Quand j’était une enfant ma famille n’a jamais rendu visite à notre famille à la Grèce. Heureusement j’ai eu l’occasion de rencontrer ma famille là pendant que j’étudiais à l’étranger. Pendant ma visite j’ai rencontré les sœurs de ma grand-mère et les cousins de mon père. Tout le monde était tellement chaleureux. On parlait de la vie à la Grèce et chez moi au Canada. J’ai aussi visité la village ou ma grand-mère a grandi. Je n’oublierai jamais cette visite et j’espère que je pourrai retourner bientôt.

Corrections

Aller voir ma famille à laen Grèce

All feminine country names take the preposition "en", that applies to masculine countries starting with a vowel too, ex "en Équateur"

Il y a quatre ans, je suis allée voir ma famille à laen Grèce pour la première fois.

C’était une expérience très émouvante.

Mon père est né à laen Grèce, mais il est venu au Canada avec mes grands-parents quand il a euvait quatre ans, et il a grandissait ici.

"grandir" is an important action conceived as a result => passé composé
"avoir" is a background action, a process that was taking place when another action happened => imparfait

Quand j’était unes enfant, ma famille n’a jamais rendu visite à notre famille à laen Grèce.

Or "ne rendait jamais visite", both would be correct, but as you're talking about an habit they failed to have, I'd use the imparfait here

Heureusement j’ai eu l’occasion de rencontrer ma famille là-bas pendant que j’étudiais à l’étranger.

Pendant ma visite, j’ai rencontré les sœurs de ma grand-mère et les cousins de mon père.

Tout le monde était tellement chaleureux.

On parlait de la vie à laen Grèce et chez moi au Canada.

J’ai aussi visité lae village ouù ma grand-mère a grandi.

ou = or; where = où

Je n’oublierai jamais cette visite et j’espère que je pourrai retourner en Grèce bientôt.

"retourner" needs a location complement here (since it can't be visit)

Feedback

Do you speak Greek? I happen to understand a tiny bit of Ancient Greek, but I absolutely don't understand spoken modern Greek, which sounds really great. The Greek language reflects the civilization of this country: bright, rich and sophisticated. Hell, even "sophisticated" comes from the Greek language :)

emilou's avatar
emilou

Dec. 31, 2021

0

Thanks so much for the corrections! Unfortunately I don't speak Greek, aside from a few random words. (I took lessons as a kid and could understand a bit back then - I definitely regret not sticking with it.) SO cool that you know a bit of ancient Greek! I love the way modern Greek sounds too. And I didn't know the etymology of sophisticated but I'm not surprised :)

Aller voir ma famille à la Grèce


Aller voir ma famille à laen Grèce

All feminine country names take the preposition "en", that applies to masculine countries starting with a vowel too, ex "en Équateur"

Il y a quatre ans je suis allée voir ma famille à la Grèce pour la première fois.


Il y a quatre ans, je suis allée voir ma famille à laen Grèce pour la première fois.

C’était une expérience très émouvante.


This sentence has been marked as perfect!

Mon père est né à la Grèce, mais il est venu au Canada avec mes grand-parents quand il a eu quatre ans, et il grandissait ici.


Mon père est né à laen Grèce, mais il est venu au Canada avec mes grands-parents quand il a euvait quatre ans, et il a grandissait ici.

"grandir" is an important action conceived as a result => passé composé "avoir" is a background action, a process that was taking place when another action happened => imparfait

Quand j’était une enfant ma famille n’a jamais rendu visite à notre famille à la Grèce.


Quand j’était unes enfant, ma famille n’a jamais rendu visite à notre famille à laen Grèce.

Or "ne rendait jamais visite", both would be correct, but as you're talking about an habit they failed to have, I'd use the imparfait here

Heureusement j’ai eu l’occasion de rencontrer ma famille là pendant que j’étudiais à l’étranger.


Heureusement j’ai eu l’occasion de rencontrer ma famille là-bas pendant que j’étudiais à l’étranger.

Pendant ma visite j’ai rencontré les sœurs de ma grand-mère et les cousins de mon père.


Pendant ma visite, j’ai rencontré les sœurs de ma grand-mère et les cousins de mon père.

Tout le monde était tellement chaleureux.


This sentence has been marked as perfect!

On parlait de la vie à la Grèce et chez moi au Canada.


On parlait de la vie à laen Grèce et chez moi au Canada.

J’ai aussi visité la village ou ma grand-mère a grandi.


J’ai aussi visité lae village ouù ma grand-mère a grandi.

ou = or; where = où

Je n’oublierai jamais cette visite et j’espère que je pourrai retourner bientôt.


Je n’oublierai jamais cette visite et j’espère que je pourrai retourner en Grèce bientôt.

"retourner" needs a location complement here (since it can't be visit)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium