wanderer's avatar
wanderer

May 18, 2024

0
Alice Munro

“Tensei Jingo(Vox Populi,Vox Dei)”on todays’s Asahi Shimbun featured Alice Munro.
The title is “The Master of Short Stories Passed Away''.
I thought I’ve read her book, but after seraching, none of her book titles activated my memory.
So, I immediately searched at the library homepage and reserved one of her books.
(title is 《IRAKUSA(original title is “Hateship,friendship,courtship,loveship,marriage”》).
I'm the 4th on the reserve waiting list. Maybe I must wait about a month?

Has anyone read it?


アリス・マンロ―

今朝の朝日新聞、天声人語はアリス・マンロ―を取り上げていた。
「短編小説の巨匠逝く」という表題だ。
自分も何か彼女の本を読んでいるだろうと、調べてみたが、思い当たる
作品は一つもなかった。さっそく図書館で検索して1冊予約した(「イラクサ」)。
待ちリストの4番目だ。1ヵ月ぐらい待つかなあ。

読んだ人はいるかな?

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

I'm the 4th on the reserve waiting list.

Has anyone read it?

Alice Munro

The title is “The Master of Short Stories Passed Away''.

Has anyone read it?

wanderer's avatar
wanderer

May 26, 2024

0

The title is “The Master of Short Stories Passed Away''.

Has anyone read it?

wanderer's avatar
wanderer

May 23, 2024

0

Alice Munro

Has anyone read it?

wanderer's avatar
wanderer

May 19, 2024

0

wanderer's avatar
wanderer

May 19, 2024

0

Alice Munro


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Alice MunroOPTION A: In Memory of Alice Munro (1931 – 2024) OPTION B: Honoring the Memory of Alice Munro (1931 – 2024) OPTION A: In Memory of Alice Munro (1931 – 2024) OPTION B: Honoring the Memory of Alice Munro (1931 – 2024)

“Tensei Jingo(Vox Populi,Vox Dei)”on todays’s Asahi Shimbun featured Alice Munro.


“Tensei Jingo(Vox Populi, Vox Dei)”on todays’s Asahi Shimbun featured Alice Munro. “Tensei Jingo(Vox Populi, Vox Dei)”on today’s Asahi Shimbun featured Alice Munro.

The column “Tensei Jingo"(translation: "Vox Populi, Vox Dei)”") on todays’s's edition of Asahi Shimbun featured Alice Munro. The column “Tensei Jingo"(translation: "Vox Populi, Vox Dei") on today's edition of Asahi Shimbun featured Alice Munro.

So, it's not clear to most non-Japanese people that "Asahi Shimbun" is a newspaper, that "Tensei Jingo" is a column, and what "Vox Populi, Vox Dei" means xD

“Tensei Jingo(Vox Populi,Vox Dei)”on todays’s Asahi Shimbun featured Alice Munro. “Tensei Jingo(Vox Populi,Vox Dei)”on today’s Asahi Shimbun featured Alice Munro.

The “Tensei Jingo(Vox Populi,Vox Dei)”” column on todays’s Asahi Shimbun newspaper featured Alice Munro. The “Tensei Jingo” column on today’s Asahi Shimbun newspaper featured Alice Munro.

You could include an extra sentence explaining what "Tensei Jingo" means like below: "Teinsei Jingo is a translation of the latin phrase "Vox Populi, Vox Dei" which translates to "the voice of the people is the voice of God"."

Todays’s Asahi Shimbun “Tensei Jingo" (Vox Populi,Vox Dei)”on todays’s Asahi Shimbun featured) column featured a tribute to Alice Munro. Todays’s Asahi Shimbun “Tensei Jingo" (Vox Populi,Vox Dei) column featured a tribute to Alice Munro.

The title is “The Master of Short Stories Passed Away''.


The title iof the article was “The Master of Short Stories Passed Away''. The title of the article was “The Master of Short Stories Passed Away.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

The title iof that column was “A/The Master of Short Stories Passed Away''. The title of that column was “A/The Master of Short Stories Passed Away''.

COMPARE: (A) The Master of Short Stories → もし彼女が唯一の短編小説の巨匠だったら (B) A Master of Short Stories → 短編小説の巨匠が他にもいるとしたら

I thought I’ve read her book, but after seraching, none of her book titles activated my memory.


I thought I’ved read her book, but after serarching, none of her book titles activated my memory. I thought I’d read her book, but after searching, none of her book titles activated my memory.

"I'd" is past tense

I thought I’ve had read her book, but after serarching, none of her book titles activated my memory through her works, none of titles rang a bell. I thought I had read her book, but after searching through her works, none of titles rang a bell.

I thought I’ved read her books, but after serarching, none of her book titles activatjogged my memory. I thought I’d read her books, but after searching, none of her book titles jogged my memory.

Other ways of saying it: None of her book titles jogged my memory None of her book titles were familiar I didn't recognise any of her books

I thought I’ve read her books, but after serarching, none of ther book titles activated mym come to memory. I thought I’ve read her books, but after searching, none of them come to memory.

MY GUESS: I thought I’ve read some of her books, but after seraching,could not seem to remember none of her book titles activated my memory. MY GUESS: I thought I’ve read some of her books, but could not seem to remember none of her book titles.

So, I immediately searched at the library homepage and reserved one of her books.


So, I immediately searched atfor her on the library homepage and reserved one of her books. So, I immediately searched for her on the library homepage and reserved one of her books.

So, I immediately searched at the library homepage and reserved one of her books. So I immediately searched the library and reserved one of her books.

So, I immediately searched for her at the library homepagwebsite and reserved one of her books. So, I immediately searched for her at the library website and reserved one of her books.

So, I immediately searched at themy local library homepage and reserved one of her books. So, I immediately searched at my local library homepage and reserved one of her books.

(title is 《IRAKUSA(original title is “Hateship,friendship,courtship,loveship,marriage”》).


(The title is 《IRAKUSA(original title is: “Hateship,f Friendship,c Courtship,l Loveship,m Marriage”》). (The title is《IRAKUSA(original title: “Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage).

Don't forget the space after commas :)

(The title iwas IRAKUSA (original title is “Hateship,f Friendship,c Courtship,l Loveship,m Marriage”). The title was IRAKUSA (original title is “Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage”).

《 These symbols are not used in English Also commas should always be followed by a space. Also titles of things like books, movies, songs usually have an uppercase letter at the start of every word. “Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage”

(title iThe book was "IRAKUSA" (original title is “: "Hateship,f Friendship,c Courtship,l Loveship,m Marriage”》).") The book was "IRAKUSA" (original title: "Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage")

(The Japanese title is 《IRAKUSA(》(2006, trans. by Y. Kodake ) and the original title iwas “Hateship,friendship,courtship,loveship,marriage”》The Progress of Love ” (1986). The Japanese title is《IRAKUSA》(2006, trans. by Y. Kodake ) and the original title was “The Progress of Love ” (1986).

Cf. https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784105900533

I'm the 4th on the reserve waiting list.


I'm the 4th on the reserve waiting list. I'm the 4th on the waiting list.

I'm the 4th on the reserve waiting list. I'm the 4th on the reserve waiting list.

These sound more natural: I'm 4th in line on the waiting list I reserved it but there are 4 people before me

I'm the 4th on the reserve waiting list. I'm 4th on the waiting list.

This sentence has been marked as perfect!

Maybe I must wait about a month?


Maybe I must wait about a month, maybe? I must wait about a month, maybe?

"I may have to wait about a month" sounds more natural, but don't put "maybe" first in a sentence unless it's a suggestion.

Maybe I musthave to wait about a month? Maybe I have to wait about a month?

Maybe I mustI will have to wait about a month? I will have to wait about a month

Maybe, I must'll need to wait about a month? Maybe, I'll need to wait about a month?

Maybe I mustwill have to wait about a month? Maybe I will have to wait about a month?

Has anyone read it?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium