305
Algo que me pone de mal humor

Hay muchas cosas que me ponen de mal humor pero voy a hablar de un tema ligero.

Imaginen: acaban de salir en la tarde después de un día agotador. Se dan cuenta de que han olvidad su teléfono, pero es igual, el tiempo es agradable y después de un paseo van a disfrutar una rica cena en el restaurante... ¡y de repente al momento de comer, ven que no sará posible pedir nada porque todos los menus están en código QR! ¡Eso me puede irritar!

Admito que los menus en código QR eran una buena idea en la época de la pandemia de COVID para limitar los contactos, pero hoy es una idea terrible. A mi modo de ver no se debería necesitar un aparato de alta tecnología caro solo para ordenar una ensalada. Lo peor es cuando el link (¿se puede decir «el enlace»?) dirige a un PDF de menú mal escaneado que no aparece correctamente en la pantalla. Además un hacker que modifica un poquito el código para robar sus datos personales...

Para mí, los menus en QR Code envían un mensaje muy negativo, del tipo «tenemos un restaurante pero no queremos hacer esfuerzos para los huéspedes, ni siquiera queremos imprimir un menú papel». En Reddit vi un comentario de alguien que resumía bien la situación: «No es necesario que todo sea digital en la vida, y lo digo como ingeniero informático».

Corrections

Algo que me pone de mal humor

Hay muchas cosas que me ponen de mal humor, pero voy a hablar de un tema ligero.

Imaginen: acaban de salir en la tarde después de un día agotador.

¿Salir del trabajo?

Se dan cuenta de que han olvidad su teléfono, pero esda igual, el tiempo es agradable y después de un paseo van a disfrutar una rica cena en el restaurante... ¡y de repente al momento de comer, ven que no saerá posible pedir nada porque todos los menus están en código QR!

¡Eso me puede irritar!

A mi modo de ver no se debería necesitar un aparato de alta tecnología caro solo para ordenar una ensalada.

Lo peor es cuando el link (¿se puede decir «el enlace»?) dirige a un PDF de un menú mal escaneado que no aparece correctamente en la pantalla.

Si eres purista del idioma castellano, 'enlace' es lo correcto.

Además un hacker quepodría haber modificado un poquito el código para robar sus datos personales...

Para mí, los menus en QR Codecódigo QR envían un mensaje muy negativo, del tipo «, "tenemos un restaurante pero no queremos hacer esfuerzos paraor los huéspedclientes, ni siquiera queremos imprimir un menú en papel»."

En Reddit vi un comentario de alguien que resumía bien la situación: «"No es necesario que todo sea digital en la vida, y lo digo como ingeniero informático»."

305

¡Mil gracias!

Algo que me pone de mal humor

Hay muchas cosas que me ponen de mal humor pero voy a hablar de un tema ligero.

Imaginen: acaban de salir enpor la tarde después de un día agotador.

Se dan cuenta de que han olvidad su teléfono, pero [es igual/da igual], [el tiempo es agradable/hace buen tiempo] y después de un paseo van a disfrutar (de) una rica cena en el restaurante... ¡y de repente aen el momento de comer, ven que no esará posible pedir nada porque todos los menuús están en código QR!

Diría que "hace buen tiempo" suena más nativo

"será" en vez de "sará". Pero en este caso queda mejor "no es posible" en presente.

¡Eso me puede irritar!

Más natural en presente. Alternativamente: "eso me molesta"

Admito que los menuús en código QR eran una buena idea en la época de la pandemia de COVID para limitar los contactos, pero [hoy día/hoy en día] es una idea terrible.

"hoy" es correcto aquí, pero "hoy en día" (o "hoy día") es más natural para referirse a la época actual.
"hoy día el precio de la vivienda es excesivo" = "en esta época que vivimos, el precio de la vivienda es excesivo"

A mi modo de ver no se debería necesitar un aparato de alta tecnología caro solo para ordenapedir una ensalada.

"ordenar" no se usa para pedir comida

Lo peor es cuando el link (¿se puede decir «el enlace»?) te dirige a un PDF del menú mal escaneado que no [aparece/se ve] correctamente en la pantalla.

"enlace" se considera más correcto, pero el anglicismo "link" es tan habitual que puedes usarlo sin problemas en contextos que no sean formales.

Aquí mejor usar el reflexivo "el enlace te dirige a..."

Además un hacker que modificaque un poquito el código parodría robar sus datos personales...

Falta un verbo en esta frase. Lo he redactado con "podría", pero dependiendo de lo que quisieras decir podrías usar otro verbo o tiempo verbal.

"un hacker que MODIFIQUE el código" aquí usamos el presente de subjuntivo, porque estamos haciendo una suposición ("que" + oración subordinada)

Para mí, los menus en QR Code envíancódigo QR [envían/mandan] un mensaje muy negativo, del tipo «tenemos un restaurante pero no queremos hacer esfuerzos para los huéspedes, ni siquiera queremos imprimir un menú en papel».

Decimos "código QR", pero informalmente también podemos decir "QR" a secas. "Los menús en QR envían un mensaje muy negativo"

En Reddit vi un comentario de alguien que resumía bien la situación: «No es necesario que todo sea digital en la vida, y lo digo como ingeniero informático».

Feedback

Estoy completamente de acuerdo. Los menús QR son muy cómodos y suelo usarlos cuando me los encuentro en restaurantes, pero pienso que debería haber siempre una versión del menú en formato impreso.

Buen trabajo!

305

No conocía «hoy en día», ¡voy a usarlo!
¡Muchas gracias por todo!

Algo que me pone de mal humor


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Hay muchas cosas que me ponen de mal humor pero voy a hablar de un tema ligero.


This sentence has been marked as perfect!

Hay muchas cosas que me ponen de mal humor, pero voy a hablar de un tema ligero.

Imaginen: acaban de salir en la tarde después de un día agotador.


Imaginen: acaban de salir enpor la tarde después de un día agotador.

Imaginen: acaban de salir en la tarde después de un día agotador.

¿Salir del trabajo?

Se dan cuenta de que han olvidad su teléfono, pero es igual, el tiempo es agradable y después de un paseo van a disfrutar una rica cena en el restaurante... ¡y de repente al momento de comer, ven que no sará posible pedir nada porque todos los menus están en código QR!


Se dan cuenta de que han olvidad su teléfono, pero [es igual/da igual], [el tiempo es agradable/hace buen tiempo] y después de un paseo van a disfrutar (de) una rica cena en el restaurante... ¡y de repente aen el momento de comer, ven que no esará posible pedir nada porque todos los menuús están en código QR!

Diría que "hace buen tiempo" suena más nativo "será" en vez de "sará". Pero en este caso queda mejor "no es posible" en presente.

Se dan cuenta de que han olvidad su teléfono, pero esda igual, el tiempo es agradable y después de un paseo van a disfrutar una rica cena en el restaurante... ¡y de repente al momento de comer, ven que no saerá posible pedir nada porque todos los menus están en código QR!

¡Eso me puede irritar!


¡Eso me puede irritar!

Más natural en presente. Alternativamente: "eso me molesta"

This sentence has been marked as perfect!

Admito que los menus en código QR eran una buena idea en la época de la pandemia de COVID para limitar los contactos, pero hoy es una idea terrible.


Admito que los menuús en código QR eran una buena idea en la época de la pandemia de COVID para limitar los contactos, pero [hoy día/hoy en día] es una idea terrible.

"hoy" es correcto aquí, pero "hoy en día" (o "hoy día") es más natural para referirse a la época actual. "hoy día el precio de la vivienda es excesivo" = "en esta época que vivimos, el precio de la vivienda es excesivo"

A mi modo de ver no se debería necesitar un aparato de alta tecnología caro solo para ordenar una ensalada.


A mi modo de ver no se debería necesitar un aparato de alta tecnología caro solo para ordenapedir una ensalada.

"ordenar" no se usa para pedir comida

This sentence has been marked as perfect!

Lo peor es cuando el link (¿se puede decir «el enlace»?) dirige a un PDF de menú mal escaneado que no aparece correctamente en la pantalla.


Lo peor es cuando el link (¿se puede decir «el enlace»?) te dirige a un PDF del menú mal escaneado que no [aparece/se ve] correctamente en la pantalla.

"enlace" se considera más correcto, pero el anglicismo "link" es tan habitual que puedes usarlo sin problemas en contextos que no sean formales. Aquí mejor usar el reflexivo "el enlace te dirige a..."

Lo peor es cuando el link (¿se puede decir «el enlace»?) dirige a un PDF de un menú mal escaneado que no aparece correctamente en la pantalla.

Si eres purista del idioma castellano, 'enlace' es lo correcto.

Además un hacker que modifica un poquito el código para robar sus datos personales...


Además un hacker que modificaque un poquito el código parodría robar sus datos personales...

Falta un verbo en esta frase. Lo he redactado con "podría", pero dependiendo de lo que quisieras decir podrías usar otro verbo o tiempo verbal. "un hacker que MODIFIQUE el código" aquí usamos el presente de subjuntivo, porque estamos haciendo una suposición ("que" + oración subordinada)

Además un hacker quepodría haber modificado un poquito el código para robar sus datos personales...

Para mí, los menus en QR Code envían un mensaje muy negativo, del tipo «tenemos un restaurante pero no queremos hacer esfuerzos para los huéspedes, ni siquiera queremos imprimir un menú papel».


Para mí, los menus en QR Code envíancódigo QR [envían/mandan] un mensaje muy negativo, del tipo «tenemos un restaurante pero no queremos hacer esfuerzos para los huéspedes, ni siquiera queremos imprimir un menú en papel».

Decimos "código QR", pero informalmente también podemos decir "QR" a secas. "Los menús en QR envían un mensaje muy negativo"

Para mí, los menus en QR Codecódigo QR envían un mensaje muy negativo, del tipo «, "tenemos un restaurante pero no queremos hacer esfuerzos paraor los huéspedclientes, ni siquiera queremos imprimir un menú en papel»."

En Reddit vi un comentario de alguien que resumía bien la situación: «No es necesario que todo sea digital en la vida, y lo digo como ingeniero informático».


This sentence has been marked as perfect!

En Reddit vi un comentario de alguien que resumía bien la situación: «"No es necesario que todo sea digital en la vida, y lo digo como ingeniero informático»."

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium