June 23, 2025
Agatha Christie est une écrivaine anglaise. Elle est née en 1890 à Devon, Angleterre. Elle a écrit 66 romans et de nombreuses courtes histoires. Le genre de ses romans est policier. J’en ai lu plusieurs et il y avait toujours beaucoup de meurtres et de mystères. Dans ses romans, les détectives les plus connus sont Hercule Poirot et Miss Marple.
Au fil des années, plusieurs de ses romans ont été adaptés en films, en séries à la télévision et en pièces de théâtre. Le spectacle le plus connu est « Mouse Trap ». Il s’agit d’un meurtre mystérieux et ce spectacle se joue à West End depuis 1952. Quelle réussite !
Hier, je suis allée regarder la pièce de théâtre d’Agatha Christie intitulée « And then There Were None ». C’était un meurtre mystérieux et l’histoire parle de 10 personnes qui ont été invitées à une île isolée. Un à un, ils ont été assassinés. Les acteurs ont interprété leurs rôles très bien et pendant le spectacle , il y avait de nombreux rebondissements.
Agatha Christie
Agatha Christie est une écrivaine anglaise.
Past tense would do as well.
Elle a écrit 66 romans et de nombreuses cnourtes histoirvelles.
welcome false friend \o/
roman ~ novel
nouvelle ~ short story
Le genre de ses romans est policier.
Elle n'a écrit que des romans policiers.
J’en ai lu plusieurs et il y avait toujours beaucoup de meurtres et de mystères.
Maybe a tiny bit more natural :
"J'en ai lu plusieurs et dans chacun il y avait ... ."
"J'en ai lu plusieurs et ils étaient tous truffés de ... ."
Dans ses romans, les détectives les plus connus sont Hercule Poirot et Miss Marple.
I'd rather write something like
"Agatha Christie est l'inventrice de détectives devenus très célèbres tels que Hercule Poirot et Miss Marple."
Au fil des années, plusieurs de ses romans ont été adaptés en films, en séries à la télévisionées et en pièces de théâtre.
Le spectacle le plus connu est « Mouse Trap ».
Il s’agit d’un meurtre mystérieux et ce spectacle se joue à West End depuis 1952.
Quelle réussite !
Hier, je suis allée regarder la pièce de théâtre d’Agatha Christie intitulée « And then There Were None ».
In french it will be "les dix petits nègres"... 1-0 for anti-PC
Hungarian are a bit better with "10 little indiens"
C’étaitLa pièce débute par un meurtre mystérieux et l’histoire parle de 10suit le destin de dix personnes qui sont été invitées àsur une île isolée.
Un à un,Pendant la pièce ils sont été assassinés les uns après les autres.
Les acteurs ont très bien interprété leurs rôles très bien et pendanet le spectacle , il y avaia offert de nombreux rebondissements.
"Les acteurs ont bien interprétés leurs rôles" : I know by heart the lines and characters of the play, and I think that they were realy into their characters the way they should be
"Les acteurs ont très bien joué" : the actors were good
Agatha Christie
Agatha Christie est une écrivaine anglaise.
Elle est née en 1890 à Devon, (en) Angleterre.
More natural to add the preposition
Elle a écrit 66 romans et de nombreuses cnourtes histoirvelles.
A short story = une nouvelle (not to be mistaken with a "novel" which is "un roman", something longer)
Le genre de ses romans estSes romans sont du genre policier.
Much more natural
J’en ai lu plusieurs et il y avait toujours beaucoup de meurtres et de mystères.
"il y avait" isn't wrong in itself, but I would rather consider it's a universal truth her novels contain murders & mysteries, so I'd use the present here
Dans ses romans, les détectives les plus connus sont Hercule Poirot et Miss Marple.
Le spectacle le plus connu est « Mouse TrapLa Souricière ».
a mouse trap = une souricière (this is also how this drama was translated into French)
Il s’agitCe spectacle parle d’'un meurtre mystérieux et ce spectacleil se joue à West End depuis 1952.
I'd rather make "spectacle" the subject at the beginning, which would require "parler" not "s'agir de"
Quelle réussite !
Hier, je suis allée regarder la pièce de théâtre d’Agatha Christie intitulée « And then There Were NoneDix Petits Nègres/Ils étaient dix ».
"Dix Petits Nègres" is the original title, but the French translation as well was changed to "Ils étaient dix" because of political correctness
C’était unIl est question de meurtres mystérieux et: l’histoire parle de 10 personnes qui ont été invitées àsur une île isolée.
Here you'd definitely need "c'est" if you have "parle" afterwards
"meutreS" (plural) because several people die
Much simpler and more natural to use only the past participle as an adjective => invitées
Islands are considered surfaces, so "sur" is the usual pronoun, although "en" can be used for archipelagos and what's in inland areas
Une à une, ilelles sont été assassinées.
"personnes" is feminine => unE à unE (singular), ELLES, assassinéEs (plural)
Les acteurs ont interprétéètent très bien leurs(s) rôles très bien(s) et pendant le spectacle , il y avait de nombreux rebondissements.
Generally each actor has one role, so I'd definitely tend to use "leur rôle" (singular), but the plural form in this case isn't wrong either
|
Au fil des années, plusieurs de ses romans ont été adaptés en films, en séries à la télévision et en pièces de théâtre. Au fil des années, plusieurs de ses romans ont été adaptés en films, en séries |
|
Le spectacle le plus connu est « Mouse Trap ». Le spectacle le plus connu est « a mouse trap = une souricière (this is also how this drama was translated into French) This sentence has been marked as perfect! |
|
Il s’agit d’un meurtre mystérieux et ce spectacle se joue à West End depuis 1952.
I'd rather make "spectacle" the subject at the beginning, which would require "parler" not "s'agir de" This sentence has been marked as perfect! |
|
Quelle réussite ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Agatha Christie This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Agatha Christie est une écrivaine anglaise. This sentence has been marked as perfect! Agatha Christie est une écrivaine anglaise. Past tense would do as well. |
|
Hier, je suis allée regarder la pièce de théâtre d’Agatha Christie intitulée « And then There Were None ». Hier, je suis allée regarder la pièce de théâtre d’Agatha Christie intitulée « "Dix Petits Nègres" is the original title, but the French translation as well was changed to "Ils étaient dix" because of political correctness Hier, je suis allée regarder la pièce de théâtre d’Agatha Christie intitulée « And then There Were None ». In french it will be "les dix petits nègres"... 1-0 for anti-PC Hungarian are a bit better with "10 little indiens" |
|
C’était un meurtre mystérieux et l’histoire parle de 10 personnes qui ont été invitées à une île isolée.
Here you'd definitely need "c'est" if you have "parle" afterwards "meutreS" (plural) because several people die Much simpler and more natural to use only the past participle as an adjective => invitées Islands are considered surfaces, so "sur" is the usual pronoun, although "en" can be used for archipelagos and what's in inland areas
|
|
Un à un, ils ont été assassinés. Une à une, "personnes" is feminine => unE à unE (singular), ELLES, assassinéEs (plural)
|
|
Les acteurs ont interprété leurs rôles très bien et pendant le spectacle , il y avait de nombreux rebondissements. Les acteurs Generally each actor has one role, so I'd definitely tend to use "leur rôle" (singular), but the plural form in this case isn't wrong either Les acteurs ont très bien interprété leurs rôles "Les acteurs ont bien interprétés leurs rôles" : I know by heart the lines and characters of the play, and I think that they were realy into their characters the way they should be "Les acteurs ont très bien joué" : the actors were good |
|
Elle a écrit 66 romans et de nombreuses courtes histoires. Elle a écrit 66 romans et de nombreuses A short story = une nouvelle (not to be mistaken with a "novel" which is "un roman", something longer) Elle a écrit 66 romans et de nombreuses welcome false friend \o/ roman ~ novel nouvelle ~ short story |
|
Le genre de ses romans est policier.
Much more natural Le genre de ses romans est policier. Elle n'a écrit que des romans policiers. |
|
J’en ai lu plusieurs et il y avait toujours beaucoup de meurtres et de mystères. J’en ai lu plusieurs et il y a "il y avait" isn't wrong in itself, but I would rather consider it's a universal truth her novels contain murders & mysteries, so I'd use the present here J’en ai lu plusieurs et il y avait toujours beaucoup de meurtres et de mystères. Maybe a tiny bit more natural : "J'en ai lu plusieurs et dans chacun il y avait ... ." "J'en ai lu plusieurs et ils étaient tous truffés de ... ." |
|
Elle est née en 1890 à Devon, Angleterre. Elle est née en 1890 à Devon, (en) Angleterre. More natural to add the preposition |
|
Dans ses romans, les détectives les plus connus sont Hercule Poirot et Miss Marple. This sentence has been marked as perfect! Dans ses romans, les détectives les plus connus sont Hercule Poirot et Miss Marple. I'd rather write something like "Agatha Christie est l'inventrice de détectives devenus très célèbres tels que Hercule Poirot et Miss Marple." |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium