saintiago's avatar
saintiago

May 10, 2024

0
日本の旅行の心配

今年、日本へ旅行するつもりです。今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルートに通る予定があります。朝早く起きて、一日で松本から富山まで行きたいです。ルートの一番高い点の室堂と、立山の間に美女平駅の近くの森に散歩をしたい、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。称名滝へ行ったら、館山駅からの15:30時のバスに乗らなくてはいけません。理由は最後の館山駅ゆきのバスが16:40に称名滝から出発するからです。できるかどうか分からないので、心配しています。称名滝に行かないかもしれません。


This year, I am traveling to Japan. I have a plan to go through the Tateyama Kurobe Alpine Route again; this time, with my children. I want to wake up early and go from Matsumoto to Toyama in one day. Between Murodo, the highest point of the route, and Tateyama, I want to hike in the forest close to Bijodaira Station, and see Japan's tallest waterfall, Shomyo Falls. If you want to go to Shomyo Falls, you should take the 3:30pm bus from Tateyama Station. The reason is that the last bus bound for Tateyama Station leaves Shomyo Falls at 4:40pm. I don't know whether we can do it or not, so I'm worried. Maybe we won't go to see Shomyo Falls.

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

日本の旅行の心配

今年、日本へ旅行するつもりです。

朝早く起きて、一日で松本から富山まで行きたいです。

称名滝へ行ったら、館山駅からの15:30時のバスに乗らなくてはいけません。

理由は最後の館山駅ゆきのバスが16:40に称名滝から出発するからです。

できるかどうか分からないので、心配しています。

称名滝に行かないかもしれません。

日本の旅行の心配

今年、日本へ旅行するつもりです。

朝早く起きて、一日で松本から富山まで行きたいです。

できるかどうか分からないので、心配しています。

称名滝に行かないかもしれません。

日本の旅行の心配

今年、日本へ旅行するつもりです。

今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルートに通る予定があります。

朝早く起きて、一日で松本から富山まで行きたいです。

称名滝へ行ったら、館山駅からの15:30時のバスに乗らなくてはいけません。

理由は最後の館山駅ゆきのバスが16:40に称名滝から出発するからです。

できるかどうか分からないので、心配しています。

称名滝に行かないかもしれません。

今年、日本へ旅行するつもりです。

朝早く起きて、一日で松本から富山まで行きたいです。

称名滝へ行ったら、館山駅からの15:30時のバスに乗らなくてはいけません。

理由は最後の館山駅ゆきのバスが16:40に称名滝から出発するからです。

できるかどうか分からないので、心配しています。

称名滝に行かないかもしれません。

saintiago's avatar
saintiago

May 11, 2024

0

日本の旅行の心配


日本の旅行の心配についての心配(不安) 日本の旅行についての心配(不安)

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今年、日本へ旅行するつもりです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルートに通る予定があります。


今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルート通る予定があります。 今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルート通る予定す。

This sentence has been marked as perfect!

今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルート通る予定があります。 今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルート通る予定があります。

通過点の「を」

今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルートをバスで通る予定がありでいます。 今度子供たちと一緒に、また立山黒部アルペンルートをバスで通る予定でいます。

まさか歩いてなんて、無理ですね。

朝早く起きて、一日で松本から富山まで行きたいです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ルートの一番高い点の室堂と、立山の間に美女平駅の近くの森に散歩をしたい、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。


ルートの一番高い点の室堂と、立山の間にある美女平駅の近くの森散歩したい、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。 ルートの一番高い点の室堂と、立山の間にある美女平駅の近くの森散歩したい、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。

ルートの一番高い点の室堂と、立山の間に美女平駅の近くの森に散歩をしたい、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。 ルートの一番高い点の室堂と、立山の間に美女平駅の近くの森に散歩をし、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。

ルートの一番高い点の室堂と、立山の間にある美女平駅の近くの森散歩をしたい、日本一番高い滝の称名滝を見たいです。 ルートの一番高い点の室堂と、立山の間にある美女平駅の近くの森散歩をし、日本一番高い滝の称名滝を見たいです。

「森で散歩する」place of action の「で」です。 「日本で一番高い」範囲の「で」ですね。

ルートの一番高い点の室堂と、立山の間に美女平駅の近くの森散歩をしたい、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。 ルートの一番高い点の室堂と、立山の間に美女平駅の近くの森散歩をし、日本の一番高い滝の称名滝を見たいです。

称名滝へ行ったら、館山駅からの15:30時のバスに乗らなくてはいけません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

称名滝へ行ったら、館山駅(立山駅?)からの15:30時のバスに乗らなくてはいけません。 称名滝へ行ったら、館山駅(立山駅?)からの15:30時のバスに乗らなくてはいけません。

This sentence has been marked as perfect!

理由は最後の館山駅ゆきのバスが16:40に称名滝から出発するからです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

理由は最後の館山駅(立山駅?)ゆきのバスが16:40に称名滝から出発するからです。 理由は最後の館山駅(立山駅?)ゆきのバスが16:40に称名滝から出発するからです。

This sentence has been marked as perfect!

できるかどうか分からないので、心配しています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

称名滝に行かないかもしれません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium