Sept. 27, 2022
Salut tout le monde, j'ai dû finir un article de journal pour réviser le TEF. Voici le début qui m'a déjà été écrit :
Dimanche soir, des clients d’une crêperie de Brest quittent le restaurant après avoir réglé leur addition. Quelques minutes plus tard, les jeunes femmes reviennent pour se plaindre, accompagnées de policiers.
Et voici comment j'ai répondu :
Elles racontent au patron que l'une des femmes reçoit un courriel de sa banque ainsi que plusieurs SMS sur son portable--tout disant que sa carte de crédit a été faite payer de quelque six cents euros. Le propriétaire répond qu'il regardera les caméras dans son bureau pour voir ce qui s'est passé. Il y entre, et les femmes et les policiers s'assoient et attendent.
Alors, tout le monde entend un bruit derrière du bâtiment. Les policiers courent vers le bruit, et les clientes les suivent. Ils découvrent que le patron et ses employés s'en vont dans une voiture. Il n'y a aucune chance que les policiers puisse les suivre à pied. Ainsi qu'il semble que les voleurs et l'argent de la femme vont disparaitre pour toujours, le pneu de la voiture s'éclate, et la voiture s'arrête. Enfin, les policiers arrêtent les employés, et l'argent de la femme est retourné quelque jours plus tard.
Mon but est d'écrire à un niveau B2. Comment puis-je rendre mon écriture plus avancée et sophistique ?
AL'accident de voiture des voleurs //— m'entrainer pour le TEF
"des voleurs" as a complement would require an article
Salut tout le monde, j'ai dû finir un article de journal pour réviser le TEF.
Voici le début qui m'a déjà été écrit :
Dimanche soir, des clients d’une crêperie de Brest quittent le restaurant après avoir réglé leur addition.
Quelques minutes plus tard, les jeunes femmes reviennent pour se plaindre, accompagnées de policiers.
Et voici comment j'ai répondu :
Elles racontent au patron que l'une des femmes a reçoitu un courriel de sa banque ainsi que plusieurs SMS sur son portable--, touts disant que sa carte de crédit a été faite payervait servi à payer une note de quelques six cents euros.
"recevoir" is a past action from your writing perspective, even if you pick the narrative present, so => a reçu
And since "servir de" is anterior to this one => plus-que-parfait
The factitive structure (faire faire qqch) is almost never used with a passive. A natural way to put it would be "avait servi à". "Servir à" means "to be used to" in this case
Le propriétaire répond qu'il regardera les caméras dans son bureau pour voir ce qui s'est passé.
Il y entre, et; les femmes et les policiers s'assoient et attendent.
to avoid repeating "et" too often
Alors, tTout le monde entend alors un bruit derrière dule bâtiment.
"venant de l'arrière du bâtiment" would be even better
derrière qqch (without "de")
Les policiers courent vers leen direction du bruit, et les clientes les suivent.
Stylistically better
Ils découvrent que le patron et ses employés s'en vont dans uneapprêtent à s'échapper en voiture.
s'apprêter à (here) = to be about to do smthng
s'échapper = to escape
Il n'y a aucune chance que les policiers puissent les poursuivre à pied.
"suivre" is simply "to follow", "POURsuivre" is to "hunt/chase down" someone (relentlessly and for a long period of time)
You may used both, but I would favor "poursuivre"
Ainsilors qu'il semble que les voleurs et l'argent de la femme vont disparaitre pour toujours, le pneu de la voiture s'éclate, et la voiture s'arrête.
Parallel/contradicting actions are expressed using "alors que"
Enfin, les policiers arrêtent les employés du restaurant, et l'argent de la femme lui est retourné/remis quelque jours plus tard.
Mon but est d'écrire à un niveau B2.
Comment puis-je rendre mon écriture plus avancée et sophistiquée ?
Feedback
I suggested a few usage/stylistical improvements, but your writing is already quite fine for a B2 level. I saw only a few "big" mistakes (a preposition after "derrière", the factitive structure at the beginning of the text), the rest was alright.
If you want something sophisticated structures, the best way remains reading modern times classic authors (like Nothomb, Camus, Malraux etc), or some magazines/newspapers like "le Monde". Although I honestly wouldn't recommend what journalists tend to write to have a good French, "le Monde" is still pretty good in this regard
Accident de voiture des voleurs // m'entrainer pour le TEF
"des voleurs" as a complement would require an article |
Salut tout le monde, j'ai dû finir un article de journal pour réviser le TEF. This sentence has been marked as perfect! |
Voici le début qui m'a déjà été écrit : This sentence has been marked as perfect! |
Dimanche soir, des clients d’une crêperie de Brest quittent le restaurant après avoir réglé leur addition. This sentence has been marked as perfect! |
Quelques minutes plus tard, les jeunes femmes reviennent pour se plaindre, accompagnées de policiers. This sentence has been marked as perfect! |
Et voici comment j'ai répondu : This sentence has been marked as perfect! |
Elles racontent au patron que l'une des femmes reçoit un courriel de sa banque ainsi que plusieurs SMS sur son portable--tout disant que sa carte de crédit a été faite payer de quelque six cents euros. Elles racontent au patron que l'une des femmes a reç "recevoir" is a past action from your writing perspective, even if you pick the narrative present, so => a reçu And since "servir de" is anterior to this one => plus-que-parfait The factitive structure (faire faire qqch) is almost never used with a passive. A natural way to put it would be "avait servi à". "Servir à" means "to be used to" in this case |
Le propriétaire répond qu'il regardera les caméras dans son bureau pour voir ce qui s'est passé. This sentence has been marked as perfect! |
Il y entre, et les femmes et les policiers s'assoient et attendent. Il y entre to avoid repeating "et" too often |
Alors, tout le monde entend un bruit derrière du bâtiment.
"venant de l'arrière du bâtiment" would be even better derrière qqch (without "de") |
Les policiers courent vers le bruit, et les clientes les suivent. Les policiers courent Stylistically better |
Ils découvrent que le patron et ses employés s'en vont dans une voiture. Ils découvrent que le patron et ses employés s' s'apprêter à (here) = to be about to do smthng s'échapper = to escape |
Il n'y a aucune chance que les policiers puisse les suivre à pied. Il n'y a aucune chance que les policiers puissent les poursuivre à pied. "suivre" is simply "to follow", "POURsuivre" is to "hunt/chase down" someone (relentlessly and for a long period of time) You may used both, but I would favor "poursuivre" |
Ainsi qu'il semble que les voleurs et l'argent de la femme vont disparaitre pour toujours, le pneu de la voiture s'éclate, et la voiture s'arrête. A Parallel/contradicting actions are expressed using "alors que" |
Enfin, les policiers arrêtent les employés, et l'argent de la femme est retourné quelque jours plus tard. Enfin, les policiers arrêtent les employés du restaurant, et l'argent de la femme lui est retourné/remis quelque jours plus tard. |
Mon but est d'écrire à un niveau B2. This sentence has been marked as perfect! |
Comment puis-je rendre mon écriture plus avancée ? |
Comment puis-je rendre mon écriture plus avancée et sophistique ? Comment puis-je rendre mon écriture plus avancée et sophistiquée ? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium