emi's avatar
emi

Dec. 27, 2019

1
About Japanese gods

Many Japanese people don't belong to any particular faith.
By no means are they atheists.
Japanese gods are Wherever.

For example,
there is a mountain god in the mountains .
There is a sea god in the sea,
They believe Japanese gods.
They just don't belong to any particular faith.


多くの日本人は特定の信仰に属していません。
決して無神論者ではありません。
日本の神々はどこにでもいます。

例えば、
山の中に山の神がいます
海には海の神がいます。

彼らは日本の神を信じています。
彼らはただ、特定の信仰に属していないだけなのです。

Corrections

About Japanese gGods

Many Japanese people don't belong to any particular faith.

But by no means aredoes that mean they are atheists.

Japanese gods are Whereverywhere.

For example, there is a mountain god in the mountains .

There is also a sea god in the sea,They. Japanese people believe in Japanese gods.

About Japanese gods

Many Japanese people don't belong to any particular faith.

BHowever, by no means are they atheists.

What you’ve written is technically correct, but it sounds a little strange. You kinda need a conjunction like “however” or “but” to indicate that you are contradicting/clarifying your previous statement. =)

Japanese gods are Whereverywhere.

There is a sea god in the sea,. They believe in Japanese gods.

You needed a full stop after “sea”. Also, if you want to say that someone has faith, the verb is “to believe in”. (You need the “in”)

emi's avatar
emi

Dec. 27, 2019

1

Thank you for your corrections.
Your descriptions are easy to understand for me.
(*^_^*)

About Japanese gGods

Many Japanese people don't belong to any particular faith.

By no means are they atheists, however.

They just don't belong to any particular faith.

426jma's avatar
426jma

Dec. 27, 2019

0

Nice job. I only corrected a few sentences.

emi's avatar
emi

Dec. 27, 2019

1

Thank you for your corrections(*^_^*)

About Japanese gods

Many Japanese people don't belong to any particular faith.

ByThat does not means are that they are atheists.

Japanese gods are Whereverywhere.

For example, there is a mountain god in the mountains .

There is a sea god in the sea,. They people believe in Japanese gods.

They just don't belong to any particular faith.

emi's avatar
emi

Dec. 27, 2019

1

Thank you for your corrections(*^_^*)
It's helpful for me.

About Japanese gods


This sentence has been marked as perfect!

About Japanese gGods

This sentence has been marked as perfect!

About Japanese gGods

Many Japanese people don't belong to any particular faith.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

By no means are they atheists.


ByThat does not means are that they are atheists.

By no means are they atheists, however.

BHowever, by no means are they atheists.

What you’ve written is technically correct, but it sounds a little strange. You kinda need a conjunction like “however” or “but” to indicate that you are contradicting/clarifying your previous statement. =)

But by no means aredoes that mean they are atheists.

Japanese gods are Wherever.


Japanese gods are Whereverywhere.

Japanese gods are Whereverywhere.

Japanese gods are Whereverywhere.

For example, there is a mountain god in the mountains .


For example, there is a mountain god in the mountains .

For example, there is a mountain god in the mountains .

There is a sea god in the sea,They believe Japanese gods.


There is a sea god in the sea,. They people believe in Japanese gods.

There is a sea god in the sea,. They believe in Japanese gods.

You needed a full stop after “sea”. Also, if you want to say that someone has faith, the verb is “to believe in”. (You need the “in”)

There is also a sea god in the sea,They. Japanese people believe in Japanese gods.

They just don't belong to any particular faith.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium