mayabayman's avatar
mayabayman

Feb. 1, 2023

0
Mon temps libre

Salut! J’ecris sur mon temps libre. Hier soir, j’ai mangé um repas wt c’était délicieux! J’ai mangé des tacos; mon repas préférée! Ce soir, je vais jouer de la guitare. Je pense que je suis assez bien en jouant de la guitare!
Ma chante préféré est s’appelle ‘la recette’ by Slimane. J’adore ca parce que c’est tellement évocateur et j’aime les lyriques. Lorsque j’ennuie, j’écoute de la musique parce que ca me divertît! My favourite song at the minute is called génération désenchantée. C’est un rap chante et c'est par Suzane. J’adore Suzane!
Jaime sortir avec mes amies parce que elles sonts très drôles et gentilles, c'est toujours amusant.
Demain, je vais aller au collège et ce sera affreux parce que j’ai les leçons nuls. Je n’aime pas tellement aller au collège parce que c’est extrêmement barbant.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
0

Mon temps libre

Ce soir, je vais jouer de la guitare.

Je n’aime pas tellement aller au collège parce que c’est extrêmement barbant.

mayabayman's avatar
mayabayman

Feb. 1, 2023

0

Hier soir, j’ai mangé umn repas wt, c’était délicieux !

I'm curious, what is "un repas wt"?

mayabayman's avatar
mayabayman

Feb. 1, 2023

0
Uhu's avatar
Uhu

Feb. 1, 2023

0

Oh gosh i meant to write ‘et’

Uhu's avatar
Uhu

Feb. 1, 2023

0

Merci pour vos commentaires approfondis ! J'apprécie !

mayabayman's avatar
mayabayman

Feb. 1, 2023

0

Ce site est très motivant ! Je t'en prie :)

mayabayman's avatar
mayabayman

Feb. 1, 2023

0

That makes sense. I see that someone was correcting in the same time as me, and totally understood what you meant, so my bad :D

Mon temps libre

Ce soir, je vais jouer de la guitare.

Je n’aime pas tellement aller au collège parce que c’est extrêmement barbant.

J’adore ca parce que c’est tellement évocateur et j’aime les lyriques.


Je l'adore ca parce que c’est tellement évocateur et j’aime les lyriquparoles. Je l'adore parce que c’est tellement évocateur et j’aime les paroles.

"elle est tellement évocatrice" would sound better, but what you've written isn't wrong "the lyrics" in a song = les paroles

Je l'adore ca parce que c’est tellement évocateur, et j’aime les lyriquparoles. Je l'adore parce que c’est tellement évocateur, et j’aime les paroles.

"La chanson" is a specific subject, so "je l'adore" If you speak about something less defined, like "the music" in general, then you can say : La musique ? J'adore ça !

Mon temps libre


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Salut!


Salut ! Salut !

Salut ! Salut !

In French, there is a space before ! ? : ; But not in English or German. It drives me crazy !

J’ecris sur mon temps libre.


Je vais écrisre sur mon temps libre. Je vais écrire sur mon temps libre.

You were about to do it when you wrote this sentence, so the futur proche would sound better

J’eécris sur mon temps libre. J’écris sur mon temps libre.

Hier soir, j’ai mangé um repas wt c’était délicieux!


Hier soir, j’ai mangé umn repas wet c’était délicieux ! Hier soir, j’ai mangé un repas et c’était délicieux !

Hier soir, j’ai mangé umn repas wt, c’était délicieux ! Hier soir, j’ai mangé un repas wt, c’était délicieux !

I'm curious, what is "un repas wt"?

J’ai mangé des tacos; mon repas préférée!


J’ai mangé des tacos ; mon repasplat préférée ! J’ai mangé des tacos ; mon plat préféré !

"Un repas" is rather "a meal". It wouldn't be totally wrong in this case, but "un plat" is better IMO Un plat = any sort of cooked food. Tacos, paellas, coq au vin are "plats"

J’ai mangé des tacos ; mon repasplat préférée ! J’ai mangé des tacos ; mon plat préféré !

Typically, you would use "repas" for meal time : le petit-déjeuner, le dîner....or the whole meal with all courses : l'entrée, le plat principal, le dessert... Les tacos sont un plat, le tiramisu est un dessert. Les tacos sont mon plat préféré, le tiramisu est mon dessert préféré.

Ce soir, je vais jouer de la guitare.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Je pense que je suis assez bien en jouant de la guitare!


Je pense que je suis assez bien en jouant deonne à la guitare! Je pense que je suis assez bonne à la guitare!

"good" at doing an activité = bon/mauvais (bon/mauvais à qqch)

Je pense que je suis assez bien en jouant de laon en guitare! Je pense que je suis assez bon en guitare!

être bon en = to be talented with something / Je me sens bien en jouant de la guitare => I'm feeling good when I play guitar.

Ma chante préféré est s’appelle ‘la recette’ by Slimane.


Ma chanteson préféré este s’appelle ‘l« La rRecette’ by », de Slimane. Ma chanson préférée s’appelle « La Recette », de Slimane.

a song = une chanson "s'appelle" already is a conjugated reflexive verb ("s'appeler") so you don't need "est" The rule for book, song, movie etc titles is capitalizing the first word and the first noun, if this first word isn't a noun

Ma chanteson préférée est s’appelle ‘la recette’ byde Slimane. Ma chanson préférée est ‘la recette’ de Slimane.

"La recette" est une chanson. Slimane est un chanteur. une chanson -> ma chanson préférée un chanteur -> mon chanteur préféré

Lorsque j’ennuie, j’écoute de la musique parce que ca me divertît!


Lorsque je m'ennuie, j’écoute de la musique parce que cça me divertîtit ! Lorsque je m'ennuie, j’écoute de la musique parce que ça me divertit !

"s'ennuyer" is reflexive when the person getting bored is the speaker. You can "ennuyer" when you bore someone else

Lorsque je m'ennuie, j’écoute de la musique parce que cça me divertîtit ! Lorsque je m'ennuie, j’écoute de la musique parce que ça me divertit !

s'ennuyer = to get bored ennuyer quelqu'un = to bore someone, to annoy someone

My favourite song at the minute is called génération désenchantée.


My favourite song at the minute is called ga chanson préférée en ce moment est « Génération désenchantée ». Ma chanson préférée en ce moment est « Génération désenchantée ».

favorite = préféré, favori ("préféré" is more common) at the minute = en ce moment

Mya chanson favourite song at the minute is ca/préférée en ce moment s'appelled "génération désenchantée". Ma chanson favorite/préférée en ce moment s'appelle "génération désenchantée".

"en ce moment" = an relatively undefined moment, maybe some days. You listen this song a lot these days.

C’est un rap chante et c'est par Suzane.


C’est un rap chanteé et c'est parde Suzane. C’est un rap chanté et c'est de Suzane.

The author of a work is used using "de". "Par" also exists but is used to indicate someone's adaptation or interpretation. So if you one day writes a modern version of "Hamlet", it will be "'Hamlet' DE Shakespeare PAR mayabayman"

C’est un rap chanteé et c'est parde Suzane. C’est un rap chanté et c'est de Suzane.

"rap chanté" : the singer sings more than he speaks, so the result is quite melodic. C'est un rap chanté/interprété par Suzane

J’adore Suzane!


J’adore Suzane ! J’adore Suzane !

J’adore Suzane ! J’adore Suzane !

Jaime sortir avec mes amies parce que elles sonts très drôles et gentilles, c'est toujours amusant.


J'aime sortir avec mes amies parce que 'elles sonts très drôles et gentilles, c'est toujours amusant. J'aime sortir avec mes amies parce qu'elles sont très drôles et gentilles, c'est toujours amusant.

parce que + il/elle => parce qu'

J'aime sortir avec mes amies parce que 'elles sonts très drôles et gentilles, c'est toujours amusant. J'aime sortir avec mes amies parce qu'elles sont très drôles et gentilles, c'est toujours amusant.

Demain, je vais aller au collège et ce sera affreux parce que j’ai les leçons nuls.


Demain, je vais aller [au collège/à l'université ?] et ce sera affreux parce que j’ai les leçmes cours sonst nuls. Demain, je vais aller [au collège/à l'université ?] et ce sera affreux parce que mes cours sont nuls.

Just making sure you have the right word: regardless of a few exceptions, "un collège" is a "middle school" in French If you're referring to a college/a university, it'd be "une université"

Demain, je vais aller au collège et ce sera affreux parce que j’ai ldes leçons nulcours nuls/pourris. Demain, je vais aller au collège et ce sera affreux parce que j’ai des cours nuls/pourris.

Typically, you will have "cours" at school.

Je n’aime pas tellement aller au collège parce que c’est extrêmement barbant.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium