March 30, 2025
Šiandienos Prancūzų patarlė yra "maitinti kiaules uogiene". Tai reikšia tą patį, ką ir "to throw pearls to the swines". Tai reikšia daryti kažką gero kui nors, kas to nevertina ar nejaučiasi dėkinga už tą. Čia LangCorrect'e padedu kitam su malonumu, bet kai matau zmones LangCorrect'e, kurie niekada padeda mainais ir net nedėkoja korektoriums, dažnai nenoriu "maitinti kiaules uogiene".
Today's Proverb: Swines & Jam
Today's French proverb is "to feed jam to the swines". It means the same thing as "to throw pearls to the swines". It means doing something good for someone who won't appreciate it or feel grateful about it. Here on LangCorrect, I'm glad to help others, but when I see people who never help back or don't even bother to thank their correctors, I often don't feel like "feeding jam to the swines".
Šiandienos patarlė: kiaulės ir uogienė
Šiandienos Prancūzų patarlė yra "maitinti kiaules uogiene".
Tai reikšia tą patį, ką ir "to throw pearls to the swines".
Tai reikšia daryti kažką gero kui norsa kažksm, kas to nevertina ar nejaučiasi dėkinga už tą.
Čia, LangCorrect'e, padedu kitamiems su malonumu, bet kai matau čia zmones LangCorrect'e, kurie niekada padeda mainais ir net nepadėkoja už korektoriumcijas, dažnai nenoriu "maitinti kiaules uogiene".
Feedback
That's a very valid criticims. I've been trying to be more proactive on here both writing and correcting, though Lithuanian entries are limited.
Also, it's funny because Japanese has the exact same idiom as French.
|
Čia LangCorrect'e padedu kitam su malonumu, bet kai matau zmones LangCorrect'e, kurie niekada padeda mainais ir net nedėkoja korektoriums, dažnai nenoriu "maitinti kiaules uogiene". Čia, LangCorrect'e, padedu kit |
|
Šiandienos patarlė: kiaulės ir uogienė This sentence has been marked as perfect! |
|
Šiandienos Prancūzų patarlė yra "maitinti kiaules uogiene". This sentence has been marked as perfect! |
|
Tai reikšia tą patį, ką ir "to throw pearls to the swines". This sentence has been marked as perfect! |
|
Tai reikšia daryti kažką gero kui nors, kas to nevertina ar nejaučiasi dėkinga už tą. Tai reikšia daryti kažką ger |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium