Jack's avatar
Jack

Jan. 21, 2023

0
A WeChat Message

I sincerely hope that all foreigners in this group can have a happy and healthy Chinese New Year in China. I hope China and Chinese people will leave a good impression on you. The planet we live on is a little village and we are all villagers as well as sisters and brothers. I hope people on this planet have no conflict and live together peacefully.

Corrections

A WeChat Message

I sincerely hope that [all foreigners | all non-Chinese | everyone] in this group can have a happy and healthy Chinese New Year in China.

This sentence is grammatically correct, but the word “foreigners” sounds unwelcoming. I’m sure all Westerners who speak Chinese have grown accustomed to being called “外国人” and “老外” while they’re in China, but in the US, we rarely call people “foreigners” unless we want to emphasize that they are “outsiders” and “don’t belong here.”

Interestingly, whenever I call a Chinese person living in the US a “老外”, they always seem very uncomfortable to be on the receiving end of this label. In fact, even though they, themselves, are actually foreigners in the US, they still call the local people “老外”. I guess “老外” really means “Westerner,” not foreigner. 🙄

I hope China and Chinese people will leave a good impression on you.

The planet we live on is a little village and we are all villagers as well as sisters and brothers.

I hope all people on this planet have no conflict and live together peacefully.

Without “all” it means “some,” i.e. if just two people did this, it would satisfy your hope.

Feedback

Happy New Year, Jack!

Jack's avatar
Jack

Jan. 21, 2023

0

I sincerely hope that [all foreigners | all non-Chinese | everyone] in this group can have a happy and healthy Chinese New Year in China.

这个很有意思。当我说“外国人”的时候我指的是那些不是中国国藉和种族的人。说这话的时候其实并没有任何贬义,只是为了区分,让读者知道我在说谁,或者在说什么。

Jack's avatar
Jack

Jan. 21, 2023

0

谢谢你的修改,祝你新年愉快,合家幸福!

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Jan. 21, 2023

0

这个很有意思。当我说“外国人”的时候我指的是那些不是中国国藉和种族的人。说这话的时候其实并没有任何贬义,只是为了区分,让读者知道我在说谁,或者在说什么。

Yes, I know you didn’t mean anything bad or derogatory when you wrote “foreigners.” I just added my note to explain why I was suggesting you change it. :-)

新年愉快!

Jack's avatar
Jack

Jan. 22, 2023

0

Yes, I know you didn’t mean anything bad or derogatory when you wrote “foreigners.” I just added my note to explain why I was suggesting you change it. :-) 新年愉快!

谢谢你,祝你新年快乐万事如意!

A WeChat Message


This sentence has been marked as perfect!

I sincerely hope that all foreigners in this group can have a happy and healthy Chinese New Year in China.


I sincerely hope that [all foreigners | all non-Chinese | everyone] in this group can have a happy and healthy Chinese New Year in China.

This sentence is grammatically correct, but the word “foreigners” sounds unwelcoming. I’m sure all Westerners who speak Chinese have grown accustomed to being called “外国人” and “老外” while they’re in China, but in the US, we rarely call people “foreigners” unless we want to emphasize that they are “outsiders” and “don’t belong here.” Interestingly, whenever I call a Chinese person living in the US a “老外”, they always seem very uncomfortable to be on the receiving end of this label. In fact, even though they, themselves, are actually foreigners in the US, they still call the local people “老外”. I guess “老外” really means “Westerner,” not foreigner. 🙄

I hope China and Chinese people will leave a good impression on you.


This sentence has been marked as perfect!

The planet we live on is a little village and we are all villagers as well as sisters and brothers.


This sentence has been marked as perfect!

I hope people on this planet have no conflict and live together peacefully.


I hope all people on this planet have no conflict and live together peacefully.

Without “all” it means “some,” i.e. if just two people did this, it would satisfy your hope.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium