Nov. 20, 2019
One day my son asked me “mom, what is this name?”, and I answered “oh, it’s タツノオトシゴ.”
(Actually we talked in Japanese though. )
タツノオトシゴ
A seahorse is called “Tatsu no Otoshi go“ in Japanese.
He tried to say it slowly.
“ Tatsu no....”
(Me: “yes, yes! Go ahead!” )
“Oto...”
(Me: “yes! Almost done!”)
“Shingo!!!!!!!”
😳😱‼️‼️
Hey my babe...
“Shingo“ means “a traffic light” ! Lol
ある日、息子が「お母さん、この名前は何?」と聞いたので、「あぁ、これはタツノオトシゴよ。」と答えました。
(実際には日本語で会話していましたが)
A seahorse は日本語でタツノオトシゴと言います。
息子はゆっくり言おうとして、
「タツノ、、、」
(私「そう、そう!その調子!」)
「オト、、」
(私「よし!ほとんどいけた!」)
「信号!」
息子よ、、、
信号じゃないんだよ。笑
One day, my son asked me: “mom, what is this name?
”, and I answered: “oh, it’s タツノオトシゴ.
(Athough we actually we talked in Japanese though.
Aalmost done!
A seahorse - Tatsu no Otoshi go
One day, my son asked me, “mMom, what is this name?"¶
One day my son asked me, "Mom, what is this name?"
The sentence works well with and without the comma after "one day". With longer prepositions such as "one day in the summer" it is best to put a comma after the preposition.
”, and I answered, “oOh, it’s タツノオトシゴ."
When quoting someone in the form: X said/answered _______
it's important to add a comma between "said" or "answered" in order to clearly separate the phrases.
When ending a sentence with a quote, the punctuation (period . or question mark ?) goes inside the quotation marks.
(Aalthough we actually we talked in Japanese though.
Adverbs such as "actually" often sound best when placed directly next to the verb it modifies, in this case "talked".
A seahorse is called “Tatsu no Otoshi go“ in Japanese.
He tried to say it slowly.
:¶
“ Tatsu no....
"..." is standard.
(Me: “yYes, yes!
(Me: “yYes!
Almost done!
Hey, my babe...
¶
“Shingo“ means “a traffic light” !
The "a" is optional since "shingo" could also mean "the traffic light" or "traffic lights". "traffic light" is more general, but it sounds good either way.
Feedback
Great story! For this post, I would focus on the rules around quotation marks.
Here's a nice page about it: https://www.grammarbook.com/punctuation/quotes.asp
I would focus on rules 1 - 4 as they are they most widely used and apply to your post.
Thanks for sharing!
One day my son asked me, “mMom, what is this name?"
”, and I answered, “oOh, it’s タツノオトシゴ."
Alternatively, you could start a new sentence by removing "and" from the beginning of this part.
He tried to say it slowly.
:¶
“ Tatsu no....
(Me: “yYes, yes!
(Me: “yYes!
Almost done!
Hey, my babe...
¶
“Shingo“ means “a traffic light” !
Feedback
Ha ha! How cute :D
A seahorse - Tatsu no Otoshi go This sentence has been marked as perfect! |
One day my son asked me “mom, what is this name? One day my son asked me, “ One day, my son asked me, “ The sentence works well with and without the comma after "one day". With longer prepositions such as "one day in the summer" it is best to put a comma after the preposition. One day, my son asked me: “mom, what is this name? |
”, and I answered “oh, it’s タツノオトシゴ. ” Alternatively, you could start a new sentence by removing "and" from the beginning of this part.
When quoting someone in the form: X said/answered _______ it's important to add a comma between "said" or "answered" in order to clearly separate the phrases. When ending a sentence with a quote, the punctuation (period . or question mark ?) goes inside the quotation marks. ”, and I answered: “oh, it’s タツノオトシゴ. |
” |
(Actually we talked in Japanese though. ( Adverbs such as "actually" often sound best when placed directly next to the verb it modifies, in this case "talked". ( |
) |
タツノオトシゴ |
A seahorse is called “Tatsu no Otoshi go“ in Japanese. This sentence has been marked as perfect! |
He tried to say it slowly. He tried to say it slowly He tried to say it slowly |
“ Tatsu no.... “ “ "..." is standard. |
” |
(Me: “yes, yes! (Me: “ (Me: “ |
Go ahead! |
” ) |
“Oto... |
” |
(Me: “yes! (Me: “ (Me: “ |
Almost done! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
”) |
“Shingo!!!!!!! |
” |
😳😱‼️‼️ |
Hey my babe... Hey, my babe... Hey, my babe... |
“Shingo“ means “a traffic light” ! “Shingo“ means “a traffic light” “Shingo“ means “ The "a" is optional since "shingo" could also mean "the traffic light" or "traffic lights". "traffic light" is more general, but it sounds good either way. |
Lol |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium