mareczek1234's avatar
mareczek1234

Feb. 11, 2023

0
A puerta abierta

Será que la mera presencia de los otros cambia la percepción que tenemos de nosotros mismos? O sea, que cuando aparezcan los otros, empezamos a juzgarnos, porque en sus ojos somos objetos que ellos también juzgan.

Esa es la posición que toma Sartre en una de sus obras. Cuando pensamos en nosotros mismos, estamos utilizando las mismas herramientas de los cuales disponen los demás, así como lo que saben sobre nosotros.

Rodeado por los otros, conscientes de que ellos nos están mirando, nos encontramos enjaulados en sus juzgamentos. Vernos sin utilizar este espejo que son los demás resulta imposible en su presencia, pero tampoco pienso que esté más facil cuando se alejen.

Incluso si no estarían presentes fisícamente, el hecho de que compartimos el mismo espacio en la sociedad implica que mismo en la soledad nos encontramos con la opinión de los otros.

No obstante, sea lo que sea el infierno, un aspecto de esta mirada ajena que el autor frances no subrayó en su obra sería lo seguinte: que el cielo son los otros también.

Lo que quiero decir es que este juzgamento que viene del «otro» no necesariamente debe ser negativo. Los otros nos pueden dotar de admiración, amor, gratitud, y añadir tanta positividad a nuestra vida que en mi opinión ha sido erróneo verlos solo como unos instrumentos de tortura.

Asímismo, se subentiende que las cosas no son tan faciles como lo comenté. Pero tal como se puede sentir atrapado en los juzgamentos de los otros, quizás ellos no sean finales. Ojalá se pueda apelarlos, para que nos resulten más favorables y construir nuestro paraíso dentro de los otros, apagando los fuegos del infierno.


Aunque «a puerta abierta» no tenga mucho sentido en español, dado que el título de la obra de Sartre es «A puerta cerrada» elegí hacer una referencia a ella con el título por éstilo

Corrections

A puerta abierta

¿Será que la mera presencia de los otros cambia la percepción que tenemos de nosotros mismos?

O sea, que, cuando aparezcan loscen otros, empezamos a juzgarnos, porque, en sus ojos, somos objetos que ellos también juzgan.

Esos «otros» son un grupo indefinido, de manera que no se usa el artículo definido «los».

Esa es la posición que toma Sartre en una de sus obras.

Cuando pensamos en nosotros mismos, estamos utilizando las mismas herramientas de loas cuales disponen los demás, así como lo que saben sobre nosotros.

Rodeados por los otros, conscientes de que ellos nos están mirando, nos encontramos enjaulados en sus juzgamenticios.

Existe «juzgamiento», pero no se usa demasiado.
Si luego hablas de «nosotros», el adjetivo «rodeado» tiene que concordar en género y número (i.e. masculino plural).

Vernos sin utilizar este espejo que son los demás resulta imposible en su presencia, pero tampoco pienso que estésea más facil cuando se alejean.

Incluso si no estaríauviesen presentes fisíísicamente, el hecho de que compartiamos el mismo espacio en la sociedad implica que mism, incluso en la soledad, nos encontraemos con las opinión de los otroones ajenas.

He puesto «opiniones ajenas» para darle variedad, pero tanto «las opinones de los demás» como «las opiniones de otros» valdrían.

No obstante, sea lo que sea el infierno, un aspecto de esta mirada ajena que el autor franceés no subrayó en su obra sería lo seiguiente: que el cielo son los otros también.

Lo que quiero decir es que este juzgamenticio que viene del «otro» no debe ser necesariamente debe ser negativo.

Poner «necesariamente» entre «no» y el verbo no es recomendable.

Los otros nos pueden dotar de admiración, amor, gratitud, y añadir tanta positividad a nuestra vida que, en mi opinión ha sido, es erróneo verlos solo como unos instrumentos de tortura.

La coma Oxford no existe en español.
Teniendo en cuenta que estas frases son atemporales (no estás hablando de ningún suceso concreto), lo lógico es usar el presente.

Asíimismo, se subentiende que las cosas no son tan faáciles como lohe comentéado.

El acento en «asimismo» está en la penúltima sílaba, no en la antepenúltima.
Aquí parece más acorde el pretérito perfecto compuesto, puesto que acabas de explicarlo.

Pero tal com, de la misma manera que uno se puede sentir atrapado en los juzgamenticios de los otros, quizás ellstos no sean finales.

En las oraciones impersonales con un verbo pronominal, se tiene que usar «uno»: «Cuando se está paralizado, uno no se puede mover.».
A no ser que sean obligatorios, los pronombres él, ella, et cetera no se refieren nunca a un objeto: «No pude coger la bicicleta porque estaba rota.»; aquí es incorrecto escribir «porque ella estaba rota», se omite el sujeto siempre porque la bicicleta es un objeto y no una persona. «No pude coger la bicicleta porque había una piedra encima de ella.»; aquí se ha de poner el pronombre porque es obligatorio, no tendría sentido escribir «encima de» a secas (se podría poner sólo «encima», pero eso es otro tema).

Ojalá se puedan apelarlos, para que nos resulten más favorables y construir nuestro paraíso dentro de los otros, apagando los fuegos del infierno.

mareczek1234's avatar
mareczek1234

Feb. 13, 2023

0

Incluso si no estaríauviesen presentes fisíísicamente, el hecho de que compartiamos el mismo espacio en la sociedad implica que mism, incluso en la soledad, nos encontraemos con las opinión de los otroones ajenas.

No estoy completamente seguro porque cambiaste los verbos de condicional y presente al subjuntivo en este caso

mareczek1234's avatar
mareczek1234

Feb. 13, 2023

0

Muchas gracias por la corrección!

deleted_user_13765's avatar
deleted_user_13765

Feb. 13, 2023

0

No estoy completamente seguro porque cambiaste los verbos de condicional y presente al subjuntivo en este caso

El condicional no tenía sentido ahí porque se usa para la conclusión de que se den varias condiciones, no para las condiciones en sí mismas. La manera más fácil de ver cuál es la condición es buscar el «si», y lo que pasa si se da ésta es la parte que va en condicional. Por ejemplo, «Si lloviese, no saldría.». Aquello que se haría (no salir) si se diese la condición (llover) es lo que se conjuga en condicional. La condición en sí (llover) no se conjuga en condicional, sino (en este caso) en imperfecto del subjuntivo. Hay varias maneras de hacer una oración condicional, con distintas conjugaciones según el grado de certeza de que algo pase. Puedo explicar esto más en detalle si te interesa, pero tampoco quiero alargar mucho más este texto.

Respecto al subjuntivo, según cada caso puede ser cuestión de estilo u obligatorio. Uno de sus usos es para oraciones «imaginarias» o «teóricas», es decir, para cuando se describe algo que no ha pasado o no se sabe si ha pasado: «Que uno sea responsable no implica que tenga que hacerse cargo de los demás.». Como se está hablando en teoría, realmente no se sabe si la persona concreta es responsable o no o si se hace cargo de los demás o no; es abstracto. Un ejemplo más evidente es con verbos como «creer»: «Creo que lo has hecho tú.»; como pienso que lo has hecho tú, creo que el suceso ha pasado y lo conjugo en indicativo (has hecho). Sin embargo, cuando se niega es «No creo que lo hayas hecho tú.» porque no pienso que lo hayas hecho: estoy describiendo algo que no creo que haya pasado, por lo que va en subjuntivo.
En el caso concreto de esta frase, ambas opciones (tanto indicativo como subjuntivo) son a priori válidas. Como estás discutiendo algo puramente teórico (i.e. un caso abstracto), me pareció más correcto el uso del subjuntivo. Con el contexto no hay duda, pero, si me dieses esta frase a secas, conjugada en indicativo imaginaría que me estás hablando de un caso concreto, mientras que en subjuntivo entendería directamente que estás comentándolo en términos generales. Puedes considerarlo una cuestión de estilo, si quieres.

mareczek1234's avatar
mareczek1234

Feb. 13, 2023

0

El condicional no tenía sentido ahí porque se usa para la conclusión de que se den varias condiciones, no para las condiciones en sí mismas. La manera más fácil de ver cuál es la condición es buscar el «si», y lo que pasa si se da ésta es la parte que va en condicional. Por ejemplo, «Si lloviese, no saldría.». Aquello que se haría (no salir) si se diese la condición (llover) es lo que se conjuga en condicional. La condición en sí (llover) no se conjuga en condicional, sino (en este caso) en imperfecto del subjuntivo. Hay varias maneras de hacer una oración condicional, con distintas conjugaciones según el grado de certeza de que algo pase. Puedo explicar esto más en detalle si te interesa, pero tampoco quiero alargar mucho más este texto. Respecto al subjuntivo, según cada caso puede ser cuestión de estilo u obligatorio. Uno de sus usos es para oraciones «imaginarias» o «teóricas», es decir, para cuando se describe algo que no ha pasado o no se sabe si ha pasado: «Que uno sea responsable no implica que tenga que hacerse cargo de los demás.». Como se está hablando en teoría, realmente no se sabe si la persona concreta es responsable o no o si se hace cargo de los demás o no; es abstracto. Un ejemplo más evidente es con verbos como «creer»: «Creo que lo has hecho tú.»; como pienso que lo has hecho tú, creo que el suceso ha pasado y lo conjugo en indicativo (has hecho). Sin embargo, cuando se niega es «No creo que lo hayas hecho tú.» porque no pienso que lo hayas hecho: estoy describiendo algo que no creo que haya pasado, por lo que va en subjuntivo. En el caso concreto de esta frase, ambas opciones (tanto indicativo como subjuntivo) son a priori válidas. Como estás discutiendo algo puramente teórico (i.e. un caso abstracto), me pareció más correcto el uso del subjuntivo. Con el contexto no hay duda, pero, si me dieses esta frase a secas, conjugada en indicativo imaginaría que me estás hablando de un caso concreto, mientras que en subjuntivo entendería directamente que estás comentándolo en términos generales. Puedes considerarlo una cuestión de estilo, si quieres.

Muchas gracias por aclararlo! El uso de los tiempos y modos verbales sigue siendo un poco complicado para mí, pero pienso que ahora me queda un pelín más claro que antes.

A puerta abierta


This sentence has been marked as perfect!

Será que la mera presencia de los otros cambia la percepción que tenemos de nosotros mismos?


¿Será que la mera presencia de los otros cambia la percepción que tenemos de nosotros mismos?

O sea, que cuando aparezcan los otros, empezamos a juzgarnos, porque en sus ojos somos objetos que ellos también juzgan.


O sea, que, cuando aparezcan loscen otros, empezamos a juzgarnos, porque, en sus ojos, somos objetos que ellos también juzgan.

Esos «otros» son un grupo indefinido, de manera que no se usa el artículo definido «los».

Esa es la posición que toma Sartre en una de sus obras.


This sentence has been marked as perfect!

Cuando pensamos en nosotros mismos, estamos utilizando las mismas herramientas de los cuales disponen los demás, así como lo que saben sobre nosotros.


Cuando pensamos en nosotros mismos, estamos utilizando las mismas herramientas de loas cuales disponen los demás, así como lo que saben sobre nosotros.

Rodeado por los otros, conscientes de que ellos nos están mirando, nos encontramos enjaulados en sus juzgamentos.


Rodeados por los otros, conscientes de que ellos nos están mirando, nos encontramos enjaulados en sus juzgamenticios.

Existe «juzgamiento», pero no se usa demasiado. Si luego hablas de «nosotros», el adjetivo «rodeado» tiene que concordar en género y número (i.e. masculino plural).

Vernos sin utilizar este espejo que son los demás resulta imposible en su presencia, pero tampoco pienso que esté más facil cuando se alejen.


Vernos sin utilizar este espejo que son los demás resulta imposible en su presencia, pero tampoco pienso que estésea más facil cuando se alejean.

Incluso si no estarían presentes fisícamente, el hecho de que compartimos el mismo espacio en la sociedad implica que mismo en la soledad nos encontramos con la opinión de los otros.


Incluso si no estaríauviesen presentes fisíísicamente, el hecho de que compartiamos el mismo espacio en la sociedad implica que mism, incluso en la soledad, nos encontraemos con las opinión de los otroones ajenas.

He puesto «opiniones ajenas» para darle variedad, pero tanto «las opinones de los demás» como «las opiniones de otros» valdrían.

No obstante, sea lo que sea el infierno, un aspecto de esta mirada ajena que el autor frances no subrayó en su obra sería lo seguinte: que el cielo son los otros también.


No obstante, sea lo que sea el infierno, un aspecto de esta mirada ajena que el autor franceés no subrayó en su obra sería lo seiguiente: que el cielo son los otros también.

Lo que quiero decir es que este juzgamento que viene del «otro» no necesariamente debe ser negativo.


Lo que quiero decir es que este juzgamenticio que viene del «otro» no debe ser necesariamente debe ser negativo.

Poner «necesariamente» entre «no» y el verbo no es recomendable.

Los otros nos pueden dotar de admiración, amor, gratitud, y añadir tanta positividad a nuestra vida que en mi opinión ha sido erróneo verlos solo como unos instrumentos de tortura.


Los otros nos pueden dotar de admiración, amor, gratitud, y añadir tanta positividad a nuestra vida que, en mi opinión ha sido, es erróneo verlos solo como unos instrumentos de tortura.

La coma Oxford no existe en español. Teniendo en cuenta que estas frases son atemporales (no estás hablando de ningún suceso concreto), lo lógico es usar el presente.

Asímismo, se subentiende que las cosas no son tan faciles como lo comenté.


Asíimismo, se subentiende que las cosas no son tan faáciles como lohe comentéado.

El acento en «asimismo» está en la penúltima sílaba, no en la antepenúltima. Aquí parece más acorde el pretérito perfecto compuesto, puesto que acabas de explicarlo.

Pero tal como se puede sentir atrapado en los juzgamentos de los otros, quizás ellos no sean finales.


Pero tal com, de la misma manera que uno se puede sentir atrapado en los juzgamenticios de los otros, quizás ellstos no sean finales.

En las oraciones impersonales con un verbo pronominal, se tiene que usar «uno»: «Cuando se está paralizado, uno no se puede mover.». A no ser que sean obligatorios, los pronombres él, ella, et cetera no se refieren nunca a un objeto: «No pude coger la bicicleta porque estaba rota.»; aquí es incorrecto escribir «porque ella estaba rota», se omite el sujeto siempre porque la bicicleta es un objeto y no una persona. «No pude coger la bicicleta porque había una piedra encima de ella.»; aquí se ha de poner el pronombre porque es obligatorio, no tendría sentido escribir «encima de» a secas (se podría poner sólo «encima», pero eso es otro tema).

Ojalá se pueda apelarlos, para que nos resulten más favorables y construir nuestro paraíso dentro de los otros, apagando los fuegos del infierno.


Ojalá se puedan apelarlos, para que nos resulten más favorables y construir nuestro paraíso dentro de los otros, apagando los fuegos del infierno.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium