Nov. 16, 2022
A minha trajetória como professor de pessoas adultas.
Eu vou falar brevemente sobre a minha experiência no mundo da educação de pessoas adultas.
Há uns anos teve a oportunidade de fazer uma substituição de um professor que trabalhava nesta etapa educativa. Foram dois meses a trabalhar com um tipo de alunado muito diferente ao que eu estava acostumado: as crianças. Ali descobri uma parte da educação baseada em outras metodologias, com outras disciplinas ou matérias, com outro contacto bem diferente com o alunado. Em definitiva, eu fiquei apaixonado por esta etapa.
Desde aquele ano, todos os anos letivos que eu tenho podido, tenho escolhido um posto como professor de pessoas adultas.
Há quatro anos, finalmente consegui superar o exame e ganhei um posto como funcionário definitivo. Não o duvidei um momento e escolhi novamente trabalhar nesta etapa.
Assim que agora eu tenho um posto definitivo na educação de pessoas adultas onde espero ficar durante alguns anos mais, pois estou muito contento com este trabalho y tenho uma ótima relação com os meus alunos y alunas.
Há uns anos teive a oportunidade de fazer uma substituição de um professor que trabalhava nesta etapa educativa.
Quando você coloca "teve", você está falando de outra pessoa (he/she). Já que você está falando de você mesmo, o mais indicado seria "tive".
A minha experiência no mundo da educação de pessoas adultas
A minha trajetória como professor de pessoas adultaos.
'Pessoas adultas' não soa muito natural. Não está errado entretanto.
Eu vou falar brevemente sobre a minha experiência no mundo da educação de pessoas adultaos.
Há uns anos teive a oportunidade de fazer uma substituição de um professor que trabalhava nesta etapa educativa.
Teve ≠ Tive
Ele/Ela → Teve
Eu → Tive
Foram dois meses a trabalhar com um tipo de alunado muito diferente ao que eu estava acostumado: as crianças.
'alunado' não é uma palavra muito usada, portanto soa muito arcaico e não natural.
Ali descobri uma parte da educação baseada em outras metodologias, com outras disciplinas ou matérias, com outro contacto bem diferente com os alunados.
Em definitivaresumo, eu fiquei apaixonado por esta etapa.
Desde aquele ano, todos os anos letivos que eu tenho podido, tenho escolhido um posto como professor de pessoas adultaos.
Há quatro anos, finalmente consegui superpassar no exame e ganhei um posto como funcionário definitivo.
Não o duvidei um momentopensei duas vezes e escolhi novamente trabalhar nesta etapa.
'o duvidei um momento' não faz sentido neste contexto e também está gramaticamente incorreto. Como a frase tem a ideia de que você não teve dúvidas no momento de decisão pode-se usar a expressão 'pensei duas vezes' que significa que a pessoa não teve dúvidas, ela estava certa sobre algo.
Assim que agora eu tenho um posto definitivo na educação de pessoas adultaos onde espero ficar durante alguns anos a mais, pois estou muito contentoe com este trabalho ye tenho uma ótima relação com os meus alunos ye alunas.
'Assim que agora' não está gramaticamente errado, mas soa não natural, este tipo de sentença é bastante comum no espanhol, mas não é utilizado no português.
Feedback
Parabéns pelo texto! Continue assim, seu texto está ótimo, somente alguns erros que muitos são causados pela confusão com a língua espanhola. O aconselharia tentar estudar mais a diferença entre as duas.
A minha experiência no mundo da educação de pessoas adultas This sentence has been marked as perfect! |
A minha trajetória como professor de pessoas adultas. A minha trajetória como professor de 'Pessoas adultas' não soa muito natural. Não está errado entretanto. |
Eu vou falar brevemente sobre a minha experiência no mundo da educação de pessoas adultas. Eu vou falar brevemente sobre a minha experiência no mundo da educação de |
Há uns anos teve a oportunidade de fazer uma substituição de um professor que trabalhava nesta etapa educativa. Há uns anos t Teve ≠ Tive Ele/Ela → Teve Eu → Tive Há uns anos t Quando você coloca "teve", você está falando de outra pessoa (he/she). Já que você está falando de você mesmo, o mais indicado seria "tive". |
Foram dois meses a trabalhar com um tipo de alunado muito diferente ao que eu estava acostumado: as crianças. Foram dois meses a trabalhar com um tipo de alun 'alunado' não é uma palavra muito usada, portanto soa muito arcaico e não natural. |
Ali descobri uma parte da educação baseada em outras metodologias, com outras disciplinas ou matérias, com outro contacto bem diferente com o alunado. Ali descobri uma parte da educação baseada em outras metodologias, com outras disciplinas ou matérias, com outro conta |
Em definitiva, eu fiquei apaixonado por esta etapa. Em |
Desde aquele ano, todos os anos letivos que eu tenho podido, tenho escolhido um posto como professor de pessoas adultas. Desde aquele ano, todos os anos letivos que eu tenho podido, tenho escolhido um posto como professor de |
Há quatro anos, finalmente consegui superar o exame e ganhei um posto como funcionário definitivo. Há quatro anos, finalmente consegui |
Não o duvidei um momento e escolhi novamente trabalhar nesta etapa. Não 'o duvidei um momento' não faz sentido neste contexto e também está gramaticamente incorreto. Como a frase tem a ideia de que você não teve dúvidas no momento de decisão pode-se usar a expressão 'pensei duas vezes' que significa que a pessoa não teve dúvidas, ela estava certa sobre algo. |
Assim que agora eu tenho um posto definitivo na educação de pessoas adultas onde espero ficar durante alguns anos mais, pois estou muito contento com este trabalho y tenho uma ótima relação com os meus alunos y alunas. A 'Assim que agora' não está gramaticamente errado, mas soa não natural, este tipo de sentença é bastante comum no espanhol, mas não é utilizado no português. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium