mikaduki2416's avatar
mikaduki2416

Sept. 15, 2024

0
a listening material

I came across a video on YouTube today. it's about a mean schoolgirl, in a cheesy shallow story. It has some clickbait-ish vibe in a way.
However, the narrator's voice is just as awesome as an English material! It has a quite clear pronunciation with this whole daily life description, in a casual, colloquial way. And the context was very clear. this is something I was looking for.
The funny thing is, I would never be into this type of video unless this is in English.
I downloaded its audio and transcript straight away. haha! I fell for the trick.

Corrections

iIt's about a mean schoolgirl, in a cheesy shallow story.

Here is a more natural way to write this sentence:

"It's a cheesy, shallow story about a mean schoolgirl."

It has somea clickbait-ish vibe in a way.

(or just "It has a clickbait-ish vibe."

When you use "-ish", you can omit "in a way" because they are redundant.

However, the narrator's voice is just as awesome as an English learning material!

ItHe has a quite clear pronunciation with this whole daily life description,hile describing daily life in a casual, colloquial way.

And the context was very clear.

tThis is something I was looking for.

The funny thing is, I would never be into this type of video unless this isif it were not (or weren't) in English.

I downloaded its audio and transcript straight away.

haha!

I fell for the trick.

Feedback

I understand! Cheesy videos with good narration can really help when learning a new language haha

mikaduki2416's avatar
mikaduki2416

Sept. 16, 2024

0

Thanks for your correction! your extra explanations help my understanding a lot.
I wonder why "unless" there is not natural...

Paolo12's avatar
Paolo12

Sept. 17, 2024

133

Your use of "unless" was natural! Another possible correction to that sentence is:

"The funny thing is, I would never be into this type of video unless it were in English."

My correction was only to make the sentence more clear, but your use of "unless" was correct. :)

a lListening material

I came across a video on YouTube today.

it's about a mean schoolgirl, in a cheesy and shallow story.

It has somea clickbait-ish vibe in a way.

However, the narrator's voice is just as awesome as an English mnaterialive!

Honestly confused by your intended conveyed meaning

It has aThey have quite a clear pronunciation with this whole daily life description,describing daily life in a casual, and colloquial way.

And the context was very clear.

this is something I was looking for.

The funny thing is, I would never be into this type of video unless ithis is in English.

I downloaded its audio and transcript straight away.

haha!

I fell for the trick.

mikaduki2416's avatar
mikaduki2416

Sept. 16, 2024

0

thanks for your help!
I mean, the narrator's voice was very clear, easy to understand for me. which means it was great for a learning material of English.

a listening material

We don't say "a listening material", it doesn't sound right.

Based on your post:
"Some New Listening Material"
"Listening Material from YouTube"
"I Found Some Great Listening Material!"

I came across a video on YouTube today.

iIt's about a mean schoolgirl, in a cheesy, shallow story.

It has somed a clickbait-ish vibe in a way.

Or:
"The thumbnail was click-bait"
"The video looked like it was click-bait"

However, the narrator's voice is just as awesome as an English materialawesome for studying English!

ItHe has a quite clear pronunciation with this whole daily life description,and describes daily life in a casual, colloquial way.

We say "he/she has clear pronunciation"

And the context was very clear.

tThis is something I was looking for.

The funny thing is, I would never be into this type of video unless this iit was in English.

I downloaded itsthe audio and transcript straight away.

I fell for the trick.

??
Not sure what you mean by this.

Feedback

Excellent post, well done

mikaduki2416's avatar
mikaduki2416

Sept. 16, 2024

0

Thank you for your correction!
it's so helpful.
I write "I fell for the trick." because I usually avoid that kind of content, but it turned out to be great as a learning material.

lummers's avatar
lummers

Sept. 16, 2024

0

Hmm I'm still not quite sure as I am not sure what the "trick" was that you fell for...

Maybe something like this is helpful:

"I went out on a limb and it paid off"
(which means I tried something new and it was worth it)

"It didn't think it would be my thing but I really enjoyed it"
(you can use "my thing" to refer to preferences)

"I fell for the clickbait thumbnail and it ended up being better than expected"

mikaduki2416's avatar
mikaduki2416

Sept. 16, 2024

0

wow! thanks for giving me examples!!
these make so much sense, and more clear! 🥹

Does it still make sense lf you paraphrase "go out on a limb" to " go with my gut"?

lummers's avatar
lummers

Sept. 16, 2024

0

Yeah, you could use that phrase!

"Despite not being something I'd normally watch, I had a gut feeling that the video would be good, so decided to check it out."

"My gut feeling was the video would be rubbish; the thumbnail and title looked like clickbait. I decided to watch it anyway and it turned out to be surprisingly good. On this occasion, I'm glad I didn't listen to my gut!"

mikaduki2416's avatar
mikaduki2416

Sept. 16, 2024

0

That's beautiful. you described exactly how I felt!
Thanks to you, I learned a lot today.
much appreciated!

lummers's avatar
lummers

Sept. 16, 2024

0

いえいえ。I am happy to help. I will try to help you in future posts. Your English is really good. 頑張って!

it's about a mean schoolgirl, in a cheesy shallow story.


iIt's about a mean schoolgirl, in a cheesy, shallow story.

it's about a mean schoolgirl, in a cheesy and shallow story.

iIt's about a mean schoolgirl, in a cheesy shallow story.

Here is a more natural way to write this sentence: "It's a cheesy, shallow story about a mean schoolgirl."

It has some clickbait-ish vibe in a way.


It has somed a clickbait-ish vibe in a way.

Or: "The thumbnail was click-bait" "The video looked like it was click-bait"

It has somea clickbait-ish vibe in a way.

It has somea clickbait-ish vibe in a way.

(or just "It has a clickbait-ish vibe."

When you use "-ish", you can omit "in a way" because they are redundant.

However, the narrator's voice is just as awesome as an English material!


However, the narrator's voice is just as awesome as an English materialawesome for studying English!

However, the narrator's voice is just as awesome as an English mnaterialive!

Honestly confused by your intended conveyed meaning

However, the narrator's voice is just as awesome as an English learning material!

I downloaded its audio and transcript straight away.


I downloaded itsthe audio and transcript straight away.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

haha!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I fell for the trick.


I fell for the trick.

?? Not sure what you mean by this.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

a listening material


a listening material

We don't say "a listening material", it doesn't sound right. Based on your post: "Some New Listening Material" "Listening Material from YouTube" "I Found Some Great Listening Material!"

a lListening material

I came across a video on YouTube today.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

It has a quite clear pronunciation with this whole daily life description, in a casual, colloquial way.


ItHe has a quite clear pronunciation with this whole daily life description,and describes daily life in a casual, colloquial way.

We say "he/she has clear pronunciation"

It has aThey have quite a clear pronunciation with this whole daily life description,describing daily life in a casual, and colloquial way.

ItHe has a quite clear pronunciation with this whole daily life description,hile describing daily life in a casual, colloquial way.

And the context was very clear.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

this is something I was looking for.


tThis is something I was looking for.

This sentence has been marked as perfect!

tThis is something I was looking for.

The funny thing is, I would never be into this type of video unless this is in English.


The funny thing is, I would never be into this type of video unless this iit was in English.

The funny thing is, I would never be into this type of video unless ithis is in English.

The funny thing is, I would never be into this type of video unless this isif it were not (or weren't) in English.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium