Dec. 14, 2024
Acho que a globalização ainda não influenciou muito ainda não influenciou muito a cultura aqui nos Estados Unidos. Por um lado, esse país sempre foi uma mistura de várias culturas do mundo inteiro, porque é um país de imigrantes. Por outro lado, nós tendemos a exportar a nossa cultura para os outros países. Sempre fico um pouco chocado ao saber que uma coisa que era popular aqui também foi popular na mesma época em outros lados. Por exemplo, hoje alguém me falou do Capitão Planeta, um desenho popular da minha infância. Não sabia que passava em outros países, mas parece que sim. Algo que talvez tenha mudado nos últimos anos é a visibilidade das outras culturas. Embora sempre tivéssemos muita influência pelas outras culturas, não estavam tão de moda até pouco tempo, o qual poderia ser um sinal da globalização.
A globalização nos EUA
Acho que a globalização ainda não influenciou muito ainda não influenciou muito a cultura aqui nos Estados Unidos.
Cuidado com a repetição de palavras. Se foi apenas uma questão de digitação, tudo bem.
Por um lado, esse país sempre foi uma mistura de várias culturas do mundo inteiro, porque é um país de imigrantes praticamente/majoritariamente.
"Praticamente/majoritariamente/em sua maioria" são advérbios que você tem de colocar pra soar mais natural.
Por outro lado, nós tendemos a exportar/impor a nossa cultura para os outros países.
Sempre fico um pouco chocado ao saber que uma coisa que era popular aqui também foi popular na mesma época em outros ladougares.
Por exemplo, hoje alguém me falou do Capitão Planeta, um desenho popular da minha infância.
Não sabia que passava em outros países, mas parece que sim.
Algo que talvez tenha mudado nos últimos anos é a visibilidade das outras culturas.
Embora sempre tivéssemos muita influência pelas outras culturas, não estavam tão de moda até pouco tempo, o qual poderia ser um sinal da globalização.
A globalização nos EUA
Acho que a globalização ainda não influenciou muito ainda não influenciou muito a cultura aqui nos Estados Unidos.
pequeno erro de distração.
Por um lado, esste país sempre foi uma mistura de várias culturas do mundo inteiro, porque é um país de imigrantes.
Mais idiomático: «Por um lado, este sempre foi um país com uma mistura de várias culturas...»
Mais idiomático: «... por ser». «Este país... porque é um país» > como tem o mesmo sujeito, a frase com "porque" pode ser substituído por «por ser (ou outro ver)».
Por outro lado, nós tendemos a exportar a nossa cultura para os outros países.
Mais idiomático: omissão do pronome de sujeito. Mais idiomático: «para outros países». Como não especificas quais os países, podes não escrever o artigo.
Sempre fico um pouco chocado ao saber que uma coisa que era popular aqui também foi popular na mesma época em noutros lados.
«em outros» ouve-se em falantes do Brasil e em falantes jovens de Portugal. O mais formal no português de Portugal é «noutros» («em» + «o»)
Por exemplo, hoje alguém me falou do Capitão Planeta, um desenho animado popular da (/na) minha infância.
Não sabia que passava em noutros países, mas parece que sim.
(ver acima)
Embora sempre tivéssemosenhamos tido muita influência pelas outras culturas, estas não estavam tão dena moda até pouco tempo, o qual. Este facto poderia ser um sinal da globalização.
«Embora tenha» (presente), «embora tivesse» (pretérito perfeito) , «embora tenha tido» (pretérito mais que perfeito)
Expressão fixa: «estar na moda».
Entendo «o qual», mas não é idiomático.
A globalização nos EUA This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Acho que a globalização ainda não influenciou muito ainda não influenciou muito a cultura aqui nos Estados Unidos. Acho que a globalização ainda não influenciou muito pequeno erro de distração. Acho que a globalização ainda não influenciou muito Cuidado com a repetição de palavras. Se foi apenas uma questão de digitação, tudo bem. |
Por um lado, esse país sempre foi uma mistura de várias culturas do mundo inteiro, porque é um país de imigrantes. Por um lado, es Mais idiomático: «Por um lado, este sempre foi um país com uma mistura de várias culturas...» Mais idiomático: «... por ser». «Este país... porque é um país» > como tem o mesmo sujeito, a frase com "porque" pode ser substituído por «por ser (ou outro ver)». Por um lado, esse país sempre foi uma mistura de várias culturas do mundo inteiro, porque é um país de imigrantes praticamente/majoritariamente. "Praticamente/majoritariamente/em sua maioria" são advérbios que você tem de colocar pra soar mais natural. |
Por outro lado, nós tendemos a exportar a nossa cultura para os outros países. Por outro lado, Mais idiomático: omissão do pronome de sujeito. Mais idiomático: «para outros países». Como não especificas quais os países, podes não escrever o artigo. Por outro lado, nós tendemos a exportar/impor a nossa cultura para os outros países. |
Sempre fico um pouco chocado ao saber que uma coisa que era popular aqui também foi popular na mesma época em outros lados. Sempre fico um pouco chocado ao saber que uma coisa que era popular aqui também foi popular na mesma época «em outros» ouve-se em falantes do Brasil e em falantes jovens de Portugal. O mais formal no português de Portugal é «noutros» («em» + «o») Sempre fico um pouco chocado ao saber que uma coisa que era popular aqui também foi popular na mesma época em outros l |
Por exemplo, hoje alguém me falou do Capitão Planeta, um desenho popular da minha infância. Por exemplo, hoje alguém me falou do Capitão Planeta, um desenho animado popular da (/na) minha infância. This sentence has been marked as perfect! |
Não sabia que passava em outros países, mas parece que sim. Não sabia que passava (ver acima) This sentence has been marked as perfect! |
Algo que talvez tenha mudado nos últimos anos é a visibilidade das outras culturas. This sentence has been marked as perfect! |
Embora sempre tivéssemos muita influência pelas outras culturas, não estavam tão de moda até pouco tempo, o qual poderia ser um sinal da globalização. Embora sempre t «Embora tenha» (presente), «embora tivesse» (pretérito perfeito) , «embora tenha tido» (pretérito mais que perfeito) Expressão fixa: «estar na moda». Entendo «o qual», mas não é idiomático. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium