Sunguyen's avatar
Sunguyen

Oct. 17, 2025

0
Một sự hiểu lầm hài hước ở Hà Nội

I'm from South of Vietnam and recently came to Ha Noi for the first time on a trip.
While I was standing on the sidewalk waiting to by some stuff, a lady walked by and said: "I need your help for a moment" and then kept going.
I thought she really needed my help with something, wondering: "what did she need help with?". So I stood there blankly. I even thought about running after her to help.
But finally, it turned out that "need your help" here actually just meant: "excuse me! Please let me pass".😁😁😁
Please


1 sự hiểu lầm buồn cười ở Hà Nội .
Mình ở miền Nam ra Hà Nội chơi lần đầu. Đang đứng ở vỉa hè đợi mua đồ thì có một chị đi qua nói: “Chị nhờ tí” rồi đi luôn.
Mình tưởng chị nhờ giúp gì thật nên đứng ngẩn ra, trong đầu nghĩ: “Ủa, chị cần mình giúp gì ta?”. Còn định chạy theo để hỏi giúp nữa cơ.
Cuối cùng mới biết, “nhờ tí” ở đây chỉ có nghĩa là “cho chị qua với” thôi 😅.

Corrections

I'm from South ofern Vietnam and recently came to Ha Nnoi for the first time on a trip.

While I was standing on the sidewalk waiting to buy some stuff, a lady walked by and said:, "I need your help for a moment," and then kept gowalking.

To "keep going" is vague, it can mean to keep doing almost any action. I changed it to walking, because it otherwise might be understood that she kept speaking

I thought she really needed my help with something, and wondering:ed "what did she need help with?".

So I stood there blankly.

I even thought about running after her to help.

But finally, it turned out that "I need your help" here actually just meant:s "eExcuse me!

Please let me pass"." 😁😁😁

Punctuation goes inside the ending quotation mark

Please

No need for a second "please"

Feedback

Great job

I'm from South of Vietnam and recently came to Ha Noi for the first time on a trip.


I'm from South ofern Vietnam and recently came to Ha Nnoi for the first time on a trip.

While I was standing on the sidewalk waiting to by some stuff, a lady walked by and said: "I need your help for a moment" and then kept going.


While I was standing on the sidewalk waiting to buy some stuff, a lady walked by and said:, "I need your help for a moment," and then kept gowalking.

To "keep going" is vague, it can mean to keep doing almost any action. I changed it to walking, because it otherwise might be understood that she kept speaking

I thought she really needed my help with something, wondering: "what did she need help with?".


I thought she really needed my help with something, and wondering:ed "what did she need help with?".

So I stood there blankly.


This sentence has been marked as perfect!

I even thought about running after her to help.


This sentence has been marked as perfect!

But finally, it turned out that "need your help" here actually just meant: "excuse me!


But finally, it turned out that "I need your help" here actually just meant:s "eExcuse me!

Một sự hiểu lầm hài hước ở Hà Nội


Please let me pass".😁😁😁


Please let me pass"." 😁😁😁

Punctuation goes inside the ending quotation mark

Please


Please

No need for a second "please"

A funny misunderstanding in Ha Noi


Please correct any grammar or phrases mistakes !


Thank you so much- I'm learning 🙏🙏🙏


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium