March 20, 2023
That’s true.
Most of them are just ordinary people. Clothes, food, houses and vehicles are their basic needs.
As you said before, after they are satisfied with these things, they clave to entertain their bodies.
Even if they once thought to change something for their lives or their nation, it was useless because of the current political systems.
Only one or two people have the right to decide where the nation can go, and most of the time it’s just one.
To some extent, the premier is even a slave, let alone other politicians.
In conclusion, it is not because of people, it’s because of the political systems.
Clothesing, food, housesing and vehiclestransport are their basic needs.
你是想表達衣食住行嗎?
Housing --> house 指的是「實體的、可以數一間兩間的房屋、住處」, housing 可以是「住房供給」有關的概念或活動。
Clothing 和 vehicle 同理。
As you have said before, after they are satisfied with these things, they clrave to entertainfulfill their bodily desires.
Crave = 渴望
It's more natural in English to say "fulfill one's desires". Similarly, "bodily desire" is a common word pairing in English.
Even if they once thought tof changeing something forin their lives or their nation, it was useless because of the current political systems.
Note the preposition, think OF = have the idea to do something, must be followed by noun / verb with -ing ending.
change something FOR their lives = 爲了生命作出改變
change something IN their lives = 改變生活中的某些東西
Since there is only ONE political system, the singular should be used.
Only one or two people have the right to decide where the nation can go/the future of the nation, and most of the time it’s just one person.
For the second half of the sentence, a reader may not know whether you are talking about (1) one or two people or (2) the directions the nation can go in, and it is best to make it specific.
To some extent, even the premier is even a slave, let alone other politicians.
'Even' is used as an adverb when we want to add emphasis to show that something is surprising or extreme. In this context, you want to emphasise the view that "the premier is a slave" instead of "the slave" itself.
In conclusion, it is not because of the people, it’s because that (...). (Rather,) it’s the result of the political systems.
people = 人, THE people = 人民
If we use "because of" usually it indicates cause and effect, and we would follow up with "that" in the latter part of the sentence. (e.g. it is because of the street food that I got food poisoning).
Since you are emphasising "the political system" is the real reason, I would suggest adding "rather" to highlight the second half of the sentence.
Feedback
https://www.freecollocation.com/ - this is a resource for common word combinations that I find extremely helpful. I hope it helps you too!
A Follow Up |
That’s true. |
Most of them are just ordinary people. |
Clothes, food, houses and vehicles are their basic needs. Cloth 你是想表達衣食住行嗎? Housing --> house 指的是「實體的、可以數一間兩間的房屋、住處」, housing 可以是「住房供給」有關的概念或活動。 Clothing 和 vehicle 同理。 |
As you said before, after they are satisfied with these things, they clave to entertain their bodies. As you have said before, after they are satisfied with these things, they c Crave = 渴望 It's more natural in English to say "fulfill one's desires". Similarly, "bodily desire" is a common word pairing in English. |
Even if they once thought to change something for their lives or their nation, it was useless because of the current political systems. Even if they once thought Note the preposition, think OF = have the idea to do something, must be followed by noun / verb with -ing ending. change something FOR their lives = 爲了生命作出改變 change something IN their lives = 改變生活中的某些東西 Since there is only ONE political system, the singular should be used. |
Only one or two people have the right to decide where the nation can go, and most of the time it’s just one. Only one or two people have the right to decide where the nation can go/the future of the nation, and most of the time it’s just one person. For the second half of the sentence, a reader may not know whether you are talking about (1) one or two people or (2) the directions the nation can go in, and it is best to make it specific. |
To some extent, the premier is even a slave, let alone other politicians. To some extent, even the premier is 'Even' is used as an adverb when we want to add emphasis to show that something is surprising or extreme. In this context, you want to emphasise the view that "the premier is a slave" instead of "the slave" itself. |
In conclusion, it is not because of people, it’s because of the political systems. In conclusion, it is not because of the people people = 人, THE people = 人民 If we use "because of" usually it indicates cause and effect, and we would follow up with "that" in the latter part of the sentence. (e.g. it is because of the street food that I got food poisoning). Since you are emphasising "the political system" is the real reason, I would suggest adding "rather" to highlight the second half of the sentence. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium