huliamaria's avatar
huliamaria

July 9, 2022

0
A erdók szep van.

A erdók szep van. A tók kék van. Erdók és tók szerintem.


The forest is beautiful. The lake is blue. I like the forest and the lake.

(Short basic sentences about my surroundings. When I get good enough I will write some longer journals!)

Corrections

Az erdóők szep vanépek.

A tóavak kék vanek.

tó: singural, tavak: plural

A erdóők szep vanépek.

It means “The forests are beautiful.”

A erdókő szep van.ép.¶

A tók kék vanavak szépek.

It means “The lakes are beautiful.”

Erdók és tók szerintemSzeretem az erdőket és a tavakat.

It means “I like the forests and the lakes.”

Az erdókő szep vanép.

Az erdókő szep vanép.

A tók kék van.

Erdók és tók szerintem.Szeretem az erdőt és a tavat

I suggest putting "Szeretem" in the front of the sentence for this one, as putting the stress on that you love(and not hate) the forest and the lake sounds way more natural.

Az erdókő szep vanép.

Erdők is the plural form of erdő (forest - forests). Also, in Hungarian, when we describe things with an adjective, we usually omit 'van' in the present tense.

Az erdókő szep vanép.

Same as the previous one

A tók kék van.

Tók is an incorrect plural form of tó (lake - lakes). We also omit van based on the same principle as before.

Erdók és tókAz erdőt és a tavat szerinetem.

Szerintem means 'I think' or 'In my opinion'. The correct word is szeretem (I like/I love). Since szeret is a transitive verb, we have to use the accusative form of erdő (erdőt) and of tó (tavat - this is an irregular one) Also, we are supposed to use a/az as definite articles (We use a when the next sound is a consonant and az when the next sound is a vowel)

Another possible translation is 'Szeretem az erdőt és a tavat'

A erdók szep van.


Az erdókő szep vanép.

Erdők is the plural form of erdő (forest - forests). Also, in Hungarian, when we describe things with an adjective, we usually omit 'van' in the present tense.

Az erdókő szep vanép.

A erdóők szep vanépek.

It means “The forests are beautiful.”

Az erdóők szep vanépek.

A erdók szep van.


Az erdókő szep vanép.

Same as the previous one

Az erdókő szep vanép.

A erdókő szep van.ép.¶

A tók kék van.


A tók kék van.

Tók is an incorrect plural form of tó (lake - lakes). We also omit van based on the same principle as before.

A tók kék van.

A tók kék vanavak szépek.

It means “The lakes are beautiful.”

A tóavak kék vanek.

tó: singural, tavak: plural

Erdók és tók szerintem.


Erdók és tókAz erdőt és a tavat szerinetem.

Szerintem means 'I think' or 'In my opinion'. The correct word is szeretem (I like/I love). Since szeret is a transitive verb, we have to use the accusative form of erdő (erdőt) and of tó (tavat - this is an irregular one) Also, we are supposed to use a/az as definite articles (We use a when the next sound is a consonant and az when the next sound is a vowel) Another possible translation is 'Szeretem az erdőt és a tavat'

Erdók és tók szerintem.Szeretem az erdőt és a tavat

I suggest putting "Szeretem" in the front of the sentence for this one, as putting the stress on that you love(and not hate) the forest and the lake sounds way more natural.

Erdók és tók szerintemSzeretem az erdőket és a tavakat.

It means “I like the forests and the lakes.”

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium