Oct. 18, 2022
Hi, I hope you're doing well, I would like to ask you a question ¿when do you use "that" and "the"?
Because sometimes I have problems using them, sometimes I don't need to use it and sometimes I need to and I don't use them.
Thanks for reading this, I wish you a nice day.
A doubtquestion
Para dudas "intelectuales" por así decirlo no se usa doubt, esa palabra es más para sentimientos o juicios. "I doubt he'll come to my party" "There are doubts about the validity of this evidence"
Hi, I hope you're doing well,. I would like to ask you a question, ¿when do you use "that" and "the"?
BecauseYou see, sometimes I have problems using them, someose words. There are times when I don't need to use it and somethem, and other times I need to andbut I don't use them.
Thanks for reading this, I wish youhave a nice day.
"I wish you" parece casi sarcástico de lo poco que se usa. Es como "siii, ojalá tengas un exceleeeeente día..."
Feedback
Respecto a tu duda, "the" es un artículo definido, así que se puede usar en casos donde te refieras a una sola entidad de manera no ambigua. Por ejemplo, "the street" que sería una calle particular, en lugar de "a street" que podría ser cualquier calle. Los casos de uso son amplios igual, en Wiktionary hay muchos ejemplos para comparar: https://en.wiktionary.org/wiki/the#English
En cuanto a "that", hay veces que se puede omitir, es cierto. En español solemos usar "que" para unir ciertas partes de una oración, o casi "adjetivizando" una palabra. Por ejemplo "el tren que llevaba la carga ilegal descarriló luego de un choque..." podría traducirse literalmente como "the train that carried the illegal cargo derailed after a collision...", pero una oración así no suena tan bien. Cambiando un poco el orden de las palabras se puede dar mejor formato a esa oración, algo como "the train carrying illegal cargo derailed after a collision...".
En este caso el primer "the" se usa para establecer que es un solo tren del que se está hablando, y no de muchos o de cualquiera. El "that" de la primera oración lo reemplazamos conjugando el verbo "carry" como un participio presente, a este me refería con "adjetivizar". Hay que tener en cuenta que al sacar el "the" que precedía a "illegal cargo" estamos insinuando que el tema central de la oración es el tren, y no la carga, capaz que por ejemplo ya se sabía de la carga ilegal, pero después se descubrió cuál tren la estaba transportando.
Como se ve en este ejemplo tan rebuscado, hay muchas cosas que influencian el uso de las palabras, pero al fin y al cabo solo el uso constante del idioma te ayudará a dominar estas pequeñas diferencias. Algunos dicen que solamente hablando y escribiendo se llega a este nivel, pero yo creo que escuchando y leyendo es suficiente para lograr expresarse bien. Lo importante es prestar atención a las diferencias y ser curioso cuando se encuentran distintos usos de las palabras.
A doubt A Para dudas "intelectuales" por así decirlo no se usa doubt, esa palabra es más para sentimientos o juicios. "I doubt he'll come to my party" "There are doubts about the validity of this evidence" |
Hi, I hope you're doing well, I would like to ask you a question ¿when do you use "that" and "the"? Hi, I hope you're doing well |
Because sometimes I have problems using them, sometimes I don't need to use it and sometimes I need to and I don't use them.
|
Thanks for reading this, I wish you a nice day. Thanks for reading this, "I wish you" parece casi sarcástico de lo poco que se usa. Es como "siii, ojalá tengas un exceleeeeente día..." |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium