michiru's avatar
michiru

April 21, 2024

0
A difficult phrase to me 2

I'm reading a novel and came across a difficult phrase for me to read.
Could you help me how I figure it out?

The story is about a young man who tries to look for diamonds. His dream is to get rich. His name is Jamie.
Jamie meets an old man. Rumor has it that the old man backs diggers of diamonds.
Jamie wants to obtain his backup and says the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

After this, the novel says, "The old man silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity."
I don't understand this parenthesis part.

I think "study" means like "stare". Is this correct?

Doe the "for" mean time interval like "for two hours"?
Otherwise, is it objective like "a gift for you" or "in order to"?
Otherwise, does it indicate reason like "because of"??

In other words, could I say,
"The old man silently studied him while Jamie feels like eternity"??

It woul be a big help if you could check and advise me.


小説を読んでいて意味がわからない文章に出くわしました。どう理解したらいいか教えていただけないでしょうか。

ダイアモンドを探す若者の話です。若者の夢は金持ちになることで、名前はジェイミーといいます。
ジェイミーはある老人に出会います。この老人にはダイアモンドの採掘者を援助してくれるという噂があります。
ジェイミーは老人の援助を手に入れたいため、老人に言います。
「あなたが数え切れない程のダイアモンドを持ってきましょう」

この後、小説はこう書いています。
"The old man silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity."
私はこの""内の意味がわかりません。

"study"は多分"stare"みたいな意味だと思いますが、合ってますか?

"for"は"fo two hours"のような時間の間隔を意味しますか?
もしくは、"a gift for you"や"in order to"みたいな目的を表しますか?
でなければ、"because of"みたいな理由を示しますか?

言い換えると、
"The old man silently studied him while Jamie feels like eternity"??
と言っても大丈夫ですか?

ご教示いただけると大変助かります。
よろしくお願い致します。

Corrections

A difficult phrase to me 2

I'm reading a novel and came across a difficult phrase for me to read.

Could you help me how I figure it out?

The story is about a young man who tries to look for diamonds.

His dream is to get rich.

His name is Jamie.

Jamie meets an old man.

Rumor has it that the old man backs diggers of diamonds.

Jamie wants to obtain his backupsupport and says to the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

After this, the novel says, "The old man silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity."

I don't understand this parenthesisquoted part.

I think "study" means like ""to stare"."

Stare is simply looking at them intensely. Study means you are looking at them in order to understand them, kind of like observing or reading a person.

Is this correct?

Doe the "for" mean time interval like "for two hours"?

Yes! In this sentence it's "for an eternity."

Otherwise, is it objective like "a gift for you" or "in order to"?

Otherwise, does it indicate reason like "because of"??

In other words, could I say,
"The old man silently studied him
while Jamie. This feelst like an eternity"?? to Jaime"

The complicated part about this sentence is that they've basically combined two ideas into one sentence.

The first idea is that the old man silently studied him for an [x amount of time].
The second idea is that this [x amount of time] is so long that it felt like an eternity for Jaime.

Hope this makes sense!

It would be a big help if you could check and advise me.

michiru's avatar
michiru

April 22, 2024

0

Thank you for the explanation, dividing the complicated sentence to two phrases. I understood that clearly!

A difficult pPhrase to mFor Me 2

I'm was reading a novel, and came across a difficult phrase for me to read.

Could you help me how I figure it out?

The story is about a young man who tries to look for diamonds.

His dream is to get rich.

His name is Jamie.

Jamie meets an old man.

Rumor has it that the old man backsupports diggers of diamonds.

Jamie wants to obtain his backupsupport, and says to the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

After this, the novel says, "The old man silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity."

I don't understand this parenthesis part.

I think "study" means like "stare".

Is this correct?

Hmmm, it's very close for sure. When you "study" someone, you take a long look at them, observing any noticeable characteristics or mannerisms of the person. To me, it seems that the old man is trying to tell how serious Jamie is, and "studies" him to notice how strong his conviction is.

Does the "for" mean time interval like "for two hours"?

Yep!

Otherwise, is it objective like "a gift for you" or "in order to"?

Otherwise, does it indicate reason, like the phrase "because of"??

In other words, could I say,
"The old man silently studied him while Jamie feels like eternity"??

Not necessarily. Saying it like this presents 2 issues;
1) This implies that Jamie is doing something else simultaneously (「お爺さんがジェーミに じっと見てジェーミの遠近法から、永遠を掛かったんだ」の代わりに「お爺さんがジェーミにじっと見るの間に、ジエーミは永久みたいと思った。」
2) That "eternity" is a person, and that Jamie feels similar to that being

It would be a big help if you could check and advise me.

Feedback

Overall, nice writing!

michiru's avatar
michiru

April 22, 2024

0

Thank you very much for the explanation! The advice in Japanese is helpful to me(^^)

A difficult phrase tofor me 2

"For" vs "to" feels like a pretty subtle distinction, but "to" wouldn't be used here. In this kind of sentence, "to" tends to have a more subjective feeling.

> He is like a father to me
> (Someone says they're struggling with a math problem.) What's the issue? This seems like a pretty simple problem to me.

"for" feels a little more objective, practical, and if the sentence were to continue, "to" may also appear.

> He has acted like a father for me ("for" as in 私のため)
> This is a hard problem for me to solve. (though "to solve" is often omitted)

I'm reading a novel and came across a difficult phrase for me to read.

Could you help me how I figure it out?

If I were to translate

> どう理解したらいいか教えていただけないでしょうか

I think I'd go with

> Could someone explain to me how I should understand this?

The story is about a young man who tries to looking for diamonds.

This usage of "look" already means "trying to find".

His name is Jamie.

Jamie meets an old man.

Rumor has it that the old man backs diggers of diamonds.

Jamie wants to obtain his backupsupport and says the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

"Backing" means to supply financial support. "Backup" is used more for physical support.

After this, the novel says,contains this line: "The old man silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity."

I don't understand this parenthesisquoted part.

These are parenthesis: ()

I think "study" means like "stare".

bingo. Looking at https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/study/#ej-82365, I think it's like "(注意深く)探る". Without looking at that, I would have said "じっと見る".

Is this correct?

Does the "for" mean time interval like "for two hours"?

Yes. We can simplify the sentence a little bit like so:

> "The man studied him for an eternity."

But now the meaning is a bit altered and it implies the studying never ended. Still, you could substitute "eternity" for "two hours" and observe it is grammatically equivalent.

Otherwise, is it an objective like "a gift for you" or "in order to"?

Hmm... I want to say no, but etymologically these two uses are probably correlated.

Otherwise, does it indicate reason like "because of"??

no

In other words, could I say,
"The old man silently studied him
while Jamie feels. To Jamie, it felt like an eternity"??

ジェイミーにとって、それは永遠のように感じられました。
Does "永遠のように感じられる" makes sense in Japanese, though? In English, we'll say things like "it felt like an eternity" or "that took forever!", but we're sometimes advised to express this more like "なかなか終わらないと思った"

michiru's avatar
michiru

April 22, 2024

0

The usage of ”for me” and ”to me” is one of the most difficult things for me. But now I understand it better.
Thank you for the nice advice.
Also, "永遠のように感じられる" makes sense in Japanese. But ”なかなか終わらないと思う” is easier for me to grab the person's feeling.

I figured out.
The old man silently studied him for an eternity +
That seems to be an eternity to Jamie = The old man silently studied him for what seems to Jamie to be an eternity.

A difficult phrase tofor me 2

I'm reading a novel and came across a difficult phrase for me to read.

Could you help me how I figure it out?

The story is about a young man who triesis trying to look for diamonds.

His dream is to get rich.

His name is Jamie.

Jamie meets an old man.

Rumor has it that the old man backs diggers of diamondamond miners.

Jamie wants to obtain hisget a backup and says to the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

I don't really know what you mean by "obtain a backup"

I don't understand this parenthesis part.

I think "study" means like "to stare"."

It means looking at your face intently to understand your reaction.

Is this correct?

Doe the "for" meanindicate a time interval, like "for two hours"?

Yes :)

Otherwise,r is it objective, like "a gift for you" or "in order to"?

Otherwise,r does it indicate a reason, like "because of"??

It would be a big help if you could check and advise melet me know.

Feedback

It basically means the old man stared at his face for a long, long time to understand his reaction and feelings!

michiru's avatar
michiru

April 22, 2024

0

Thanks to your explanation I could understand the meaning of the words and the phrases.

As for ”obtain a backup”, I tried to tell "get a financial support from the old man."

In other words, could I say, "The old man silently studied him while Jamie feels like eternity"??


In other words, could I say,
"The old man silently studied him
while Jamie feels. To Jamie, it felt like an eternity"??

ジェイミーにとって、それは永遠のように感じられました。 Does "永遠のように感じられる" makes sense in Japanese, though? In English, we'll say things like "it felt like an eternity" or "that took forever!", but we're sometimes advised to express this more like "なかなか終わらないと思った"

In other words, could I say,
"The old man silently studied him while Jamie feels like eternity"??

Not necessarily. Saying it like this presents 2 issues; 1) This implies that Jamie is doing something else simultaneously (「お爺さんがジェーミに じっと見てジェーミの遠近法から、永遠を掛かったんだ」の代わりに「お爺さんがジェーミにじっと見るの間に、ジエーミは永久みたいと思った。」 2) That "eternity" is a person, and that Jamie feels similar to that being

In other words, could I say,
"The old man silently studied him
while Jamie. This feelst like an eternity"?? to Jaime"

The complicated part about this sentence is that they've basically combined two ideas into one sentence. The first idea is that the old man silently studied him for an [x amount of time]. The second idea is that this [x amount of time] is so long that it felt like an eternity for Jaime. Hope this makes sense!

It woul be a big help if you could check and advise me.


It would be a big help if you could check and advise melet me know.

It would be a big help if you could check and advise me.

It would be a big help if you could check and advise me.

A difficult phrase to me 2


A difficult phrase tofor me 2

A difficult phrase tofor me 2

"For" vs "to" feels like a pretty subtle distinction, but "to" wouldn't be used here. In this kind of sentence, "to" tends to have a more subjective feeling. > He is like a father to me > (Someone says they're struggling with a math problem.) What's the issue? This seems like a pretty simple problem to me. "for" feels a little more objective, practical, and if the sentence were to continue, "to" may also appear. > He has acted like a father for me ("for" as in 私のため) > This is a hard problem for me to solve. (though "to solve" is often omitted)

A difficult pPhrase to mFor Me 2

This sentence has been marked as perfect!

I'm reading a novel and came across a difficult phrase for me to read.


I'm reading a novel and came across a difficult phrase for me to read.

This sentence has been marked as perfect!

I'm was reading a novel, and came across a difficult phrase for me to read.

This sentence has been marked as perfect!

Could you help me how I figure it out?


Could you help me how I figure it out?

Could you help me how I figure it out?

If I were to translate > どう理解したらいいか教えていただけないでしょうか I think I'd go with > Could someone explain to me how I should understand this?

Could you help me how I figure it out?

Could you help me how I figure it out?

The story is about a young man who tries to look for diamonds.


The story is about a young man who triesis trying to look for diamonds.

The story is about a young man who tries to looking for diamonds.

This usage of "look" already means "trying to find".

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

His dream is to get rich.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

His name is Jamie.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Jamie meets an old man.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Rumor has it that the old man backs diggers of diamonds.


Rumor has it that the old man backs diggers of diamondamond miners.

This sentence has been marked as perfect!

Rumor has it that the old man backsupports diggers of diamonds.

This sentence has been marked as perfect!

Jamie wants to obtain his backup and says the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."


Jamie wants to obtain hisget a backup and says to the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

I don't really know what you mean by "obtain a backup"

Jamie wants to obtain his backupsupport and says the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

"Backing" means to supply financial support. "Backup" is used more for physical support.

Jamie wants to obtain his backupsupport, and says to the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

Jamie wants to obtain his backupsupport and says to the old man, "I'll bring you back more diamonds than you can count."

After this, the novel says, "The old man silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity."


After this, the novel says,contains this line: "The old man silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity."

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I don't understand this parenthesis part.


I don't understand this parenthesis part.

I don't understand this parenthesisquoted part.

These are parenthesis: ()

This sentence has been marked as perfect!

I don't understand this parenthesisquoted part.

I think "study" means like "stare".


I think "study" means like "to stare"."

It means looking at your face intently to understand your reaction.

I think "study" means like "stare".

bingo. Looking at https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/study/#ej-82365, I think it's like "(注意深く)探る". Without looking at that, I would have said "じっと見る".

This sentence has been marked as perfect!

I think "study" means like ""to stare"."

Stare is simply looking at them intensely. Study means you are looking at them in order to understand them, kind of like observing or reading a person.

Is this correct?


Is this correct?

This sentence has been marked as perfect!

Is this correct?

Hmmm, it's very close for sure. When you "study" someone, you take a long look at them, observing any noticeable characteristics or mannerisms of the person. To me, it seems that the old man is trying to tell how serious Jamie is, and "studies" him to notice how strong his conviction is.

This sentence has been marked as perfect!

Doe the "for" mean time interval like "for two hours"?


Doe the "for" meanindicate a time interval, like "for two hours"?

Yes :)

Does the "for" mean time interval like "for two hours"?

Yes. We can simplify the sentence a little bit like so: > "The man studied him for an eternity." But now the meaning is a bit altered and it implies the studying never ended. Still, you could substitute "eternity" for "two hours" and observe it is grammatically equivalent.

Does the "for" mean time interval like "for two hours"?

Yep!

Doe the "for" mean time interval like "for two hours"?

Yes! In this sentence it's "for an eternity."

Otherwise, is it objective like "a gift for you" or "in order to"?


Otherwise,r is it objective, like "a gift for you" or "in order to"?

Otherwise, is it an objective like "a gift for you" or "in order to"?

Hmm... I want to say no, but etymologically these two uses are probably correlated.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Otherwise, does it indicate reason like "because of"??


Otherwise,r does it indicate a reason, like "because of"??

Otherwise, does it indicate reason like "because of"??

no

Otherwise, does it indicate reason, like the phrase "because of"??

This sentence has been marked as perfect!

A difficult phrase to me


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium