Nov. 6, 2024
A few days ago, I wrote about the mistakes I made while speaking English.
Today, I encountered the same situation, which reminded me of a Chinese proverb.
"Boiling dumplings in a teapot, having the food but unable to pour them out." - When you read the Chinese text, you'll get the ingenious point.
It means having all the answers but being unable to articulate them.
I'm still in trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends here.
几天前写了我在讲英文时犯错的事儿。
今天遇到了同样的情况,这让我想起了一句中国谚语。
“茶壶里煮饺子——有嘴道(倒)不出”——“道”的读音=“倒”
意思是知道答案,但无法表达出来。
还在麻烦中,但很高兴地来分享这句谚语。特别是对正学习中文的朋友。
A Chinese Proverb
A few days ago, I wrote about the mistakes I made while speaking English.
Today, I encountered the same situation, which reminded me of a Chinese proverb.
"Boiling dumplings in a teapot, having the food but unable to pour themthere's a spout but the food doesn't come out."
- When you read the Chinese text, you'll get the ingenious point.
It means having all the answers but being unable to articulate them.
I'm still in troublestruggling, but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends here.
ALSO POSSIBLE: A few days ago, I wrote about the mistakes I made whilesome of my mistakes when speaking English.
The original is okay. (In the revision, I avoided using the word "I" twice in the same sentence.)
Today, I encountered the same situation, which reminded me of a Chinese proverb.
"Boiling dumplings in a teapot, having the food but unable to pour ithem out."
GRAMMAR: Since "food" is an uncountable noun, the pronoun "them" should be changed to "it."
- When you read the Chinese text, you'll get the may intuit a ingenious point.
It points how we sometimeans havinge all the answers, but being unmay not able to articulate them.
I'm still in trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends her friends here learning Chinese.
Feedback
Thanks for sharing this.
A Chinese Proverb
A few days ago, I wrote about the mistakes I made while speaking English.
Today, I encountered the same situation, which reminded me of a Chinese proverb.
"B[Like] boiling dumplings in a teapot,; having the food but being unable to pour them out."
- When you read the Chinese text, you'll get theits ingenious point.
It means having all the answers but being unable to articulate them.
I'm still having trouble [with my language learning], but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends here.
Feedback
Good job! I think that's a great expression. Anyone learning a new language can probably relate to it.
A few days ago, I wrote about the mistakes I made while speaking English.
Today, I encountered the samea similar situation, which reminded me of a Chinese proverb.
"the same situation" works, but similar works more i think
A Chinese Proverb
Today, I encountered the same situation, which reminded me of a Chinese proverb.:
Using a colon to introduce the quote makes this part flow a little better.
"Boiling dumplings in a teapot, — having the food but being unable to pour ithem out."
That's an interesting proverb!
- When you read the Chinese text, you'll get the ingenious pointwordplay.
It took me a while, but I think I get it :)
It means having all the answers but being unable to articulate them.
I'm still having trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends here.
If you say your 'in trouble', it sounds like you got in trouble by a teacher or something.
A few days ago, I wrote about some of the mistakes I madke whileen I speaking English.
Today, I encounteredfound myself in the same situation again, which reminded me of a Chinese proverb.
I reworded this sentence and the previous one, to make it clearer that you are talking about finding yourself struggling in the same way that you were struggling before.
"Boiling dumplings in a teapot, having the food but unable to pour them out."
It sounds a little strange, but i don't know how best to translate it. So i'll leave it as it is.
- When you read the Chinese text, you'll get the ingenious pointunderstand the ingenuity.
I'm still in trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends herfriends here who are learning Chinese.
I think this also is more likely how i would express this thought.
Feedback
I have this problem all the time! I can understand what people say to me, but i can't respond fast enough or at all.
I hope you feel better soon~
It means: having all the answers, but being unable to articulate them.
Feedback
I like the proverb! Thank you for sharing.
A Chinese Proverb This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
A few days ago, I wrote about the mistakes I made while speaking English. A few days ago, I wrote about some of the mistakes I ma This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! ALSO POSSIBLE: A few days ago, I wrote about The original is okay. (In the revision, I avoided using the word "I" twice in the same sentence.) This sentence has been marked as perfect! |
Today, I encountered the same situation, which reminded me of a Chinese proverb. Today, I I reworded this sentence and the previous one, to make it clearer that you are talking about finding yourself struggling in the same way that you were struggling before. Today, I encountered the same situation, which reminded me of a Chinese proverb Using a colon to introduce the quote makes this part flow a little better. Today, I encountered "the same situation" works, but similar works more i think This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
"Boiling dumplings in a teapot, having the food but unable to pour them out." "Boiling dumplings in a teapot, having the food but unable to pour them out." It sounds a little strange, but i don't know how best to translate it. So i'll leave it as it is. "Boiling dumplings in a teapot That's an interesting proverb! " "Boiling dumplings in a teapot, having the food but unable to pour it GRAMMAR: Since "food" is an uncountable noun, the pronoun "them" should be changed to "it." "Boiling dumplings in a teapot, |
- When you read the Chinese text, you'll get the ingenious point. - When you read the Chinese text, you'll
It took me a while, but I think I get it :) - When you read the Chinese text, you'll get - When you read the Chinese text, you This sentence has been marked as perfect! |
It means having all the answers but being unable to articulate them. It means: having all the answers, but being unable to articulate them. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! It points how we sometime This sentence has been marked as perfect! |
I'm still in trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends here. I'm still in trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my I think this also is more likely how i would express this thought. I'm still having trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends here. If you say your 'in trouble', it sounds like you got in trouble by a teacher or something. I'm still having trouble [with my language learning], but I'm happy to share this proverb, especially for my Chinese learner friends here. I'm still in trouble, but I'm happy to share this proverb, especially for my I'm still |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium