June 14, 2020
June 14, 2020
L'article parle du développement du coronavirus en Cameroun et la voie de la gouvernement pour controler la situation.
D'après l'article, en moins de trois mois le nombre de cas est passé de 1 à plus 6500 et il y a plus de 200 décès. Il y a de differents opinions en Cameroun à l'égard des mésures qui le gouvernement prend: Par exemple, Manaouda Malachie affirme en réponse à d'inquiétudes et critiques sur les réseaux socials que le gouvernement maitrise toute la situation, donc on ne doit pas etre alarmer. Par opposition à elle, Eugène Sobngwi pense que Cameroun devient "la risée du monde". Albert Ze critique le gouvernement aussi, d'après lui, le gouvernement est très tard avec son mésure contre la propagation du coronavirus. Actuellement, les écoles, collèges, lycées et universités sont rouverts depuis le prèmier juin. Pendant que certains personnes trouve cela problèmatique, les autres sont intelligibles à cela à cause d'économie fragile de la pays.
June 14, 2020
June 14, 2020
대학 때문에 영국에서 거주하는 체코 사람으로써, 그리고 종교가 없는 사람으로써 나의 결혼에 대한 의견을 이야기해볼 것이다.
개인적으로 아이 갖기 싫으면 결혼 자체가 필요없다고 생각을 한다. 왜냐하면 사랑하는 사람과 삶을 보내고 싶다면 결혼증서가 있어야 된다고 안 본다. 그리고 더 이상 같이 있기 싫으면 결혼만 했기 때문에 평생 같이 살고 괴롭는 게 안 좋다고 본다. 이혼하는 사람들의 확률도 워낙 높다. 결혼은 사랑의 증거나 죽을 때까지 같이 있을 증명도 아니다. 마음이 변할 수도 있고 안 변할 수도 있다. 잘 되도록 애쓰는 사람도 있고 더 이상 노력하고 싶어하는 사람도 있으며 포기하는 사람도 분명히 있을 것이다. 결혼 한 자체로 앞으로 인생이 어떻게 될 지 예견 할 수가 없다. 인간관계란 어렵고 노력이 많이 필요해야 잘 될 수 있을 거라고 생각을 하지만 항상 계속 노력하는 것도 최선의 선택이 아닌 듯 하다. 영원한 사랑은 존재하지 않다고 본다. 그렇다고 해도 사랑이 존재하고 사랑하는 사람과 행복한 삶을 살려고 하는 게 좋다고 본다. 그런데 결혼 한 사람이 변해서 나를 더 이상 사랑하지 않고 잘 대하지도 않으면 그 상황에서 나가는 게 정답이다. 연애든 결혼이든 그렇다. 그런데도 결혼에 대한 환상 (공상?)을 가지는 사람들이 많다. 결혼을 하든 안 하든 상대방이 나와 죽을 때까지 있을 거는 확실할 수가 없다. 없지만 두명이 최선을 다하면 확률이 높아지고 노력조차 안 하면 확실히 떨어질 것이다.
이런 이유로 결혼을 하는 게 필요없을 수도 있다고 본다. 이거는 모든 나라에서 가능하지 않는 것을 알고 있다. 어느 나라에서 결혼을 더 하는 이유가 사람들이 커플들이 결혼하지 않은 주제에 같이 동거하는 것을 잘 봐주지 않아서 주는 압박감 때문이겠다.
그런데 법적인 이유로 결혼이 중요할 수도 있다. 지금 당장 생각나는 상황은 아이를 낳는 것과 애인이 외국인인 것이다. 현재 많은 나라에서 결혼을 안 하면 아이 키우는 게 쉽지 않아서다. 그리고 같이 살고 싶은데 애인이 외국인이라면 비자문제가 계속 나올 테니까 그런 계기로 결혼한 사람에 대해서 많은 얘기를 들어봐서다.
June 14, 2020
June 14, 2020
A semana última, estava no campo, a casa com a minha familia. Tenho tido que voltar na cidade porque o trabalho tem começado de novo. Assim, trabalhei na biblioteca ontem. Não é dificil porque as pessoas não podem entrar na biblioteca. Assim, pasei muito tempo arrumando livros. Depois do trabalho, fui ao bar com uma amiga que eu não tinha vista desde um momento. Era ótimo ! Hoje, limpei o meu appartamento porque era necesario e também porque é o que faço geralmente os domingos. Ora vado fazer coisas que me deixam feliz, como estudar idiomas, escrever e tocar musica !
June 14, 2020
The first in the authors list will be Fyodor Dostoevsky. Many people heard of or read his novels "Crime and Punishment", "The Brothers Karamazov", "The Idiot" and others.
"The Idiot" was his first novel I read. Then I re-read it several times because of novel's characters. I think the most memorable for me is a chapter about Ippolit, a young man who is going to die of the phthisis. He writes a letter about how he feels being sentenced to death in such a young age.
In "The Brothers Karamazov" I like a chapter about a monk the most. It tells about a hussar who becomes a monk after he goes on a duel, and realizes how wrong it is being forced to kill a man. Then he meets a strange man, who is admired by his action, becomes his friend and reveals his terrible secret. In the end, the man tells truth about his crime in past to the citizens of a town, and tragically dies not being able to carry the aftermath of his deed.
And, lastly, there are several stories, which are rather good. I personally like "The Dream of a Ridiculous Man" and "Notes from Underground". The first is an inspiring story, about a man who wants to commit a suicide, but sees a dream that stops him from doing that, and direct him on the good path . The second one shows us a misery of a human-being. It tells about a man who understands the evil nature of his actions, but still making them, and rationalize them with his own dirty little logic.
June 14, 2020
June 14, 2020
Hoy no sé de qué hablar. Me levanté muy tarde con mucha fiaca. Sé que necesito practicar mí escritura de castellano, pero la verdad es que no tengo ganas de pensar ni hacer algo productivo. Por lo cual, escribo este texto que no tiene sentido.
A la mañana desayuné unos tostados con café - todo en casa obviamente por la cuarentena que sigue acá en Argentina.
Me encantaría poder salir y pasear por las calles. A mucha gente no les gusta esta temporada del año por el frío que hace, pero a mí me gusta mucho por el aire fresco, el viento y la poca gente que hay en las calles.
June 14, 2020
Am Freitag hatte ich um 9 Uhr bis 12.30 Uhr Deutschkurs. Nachdem haben ich und mein Mann Mittagsessen in einem sehr guten Restaurant zusammen gegessen. Er ist danach zu der Friseurin gefahren, um sich die Haare schneiden zu lassen. Während seinem Termin habe ich geshoppt und ich habe Duschgel und Nagellack gekauft. Anschließend sind wir in IKEA gegangen, um einen neuen Sessel zu kaufen. Als wir zu Hause angekommen sind, haben wir in dem See neben unserem Haus geschwommen. Er war im Wasser länger als ich. Ich war nur für eine kurze Zeit im See, dann habe ich in der Sonne gelegen.
In der Früh am Samstag habe ich Stracciatella-Eis gemacht und habe ich auch Risotto gekocht. Nach dem Mittagsessen haben wir meine Schwiegereltern besucht, um Kaffee zu trinken. Also … sie haben Kaffee getrunken, aber ich trinke nicht gern Kaffee, deshalb hatte ich nur ein Wasser. Ein bisschen später habe ich mit meiner Cousine telefoniert und danach haben wir auch unsere Nachbarin besucht. Gestern habe ich viel Deutsch zugehört, deshalb hatte ich in der Nacht Kopfschmerzen und ich bin früh ins Bett gegangen.
Heute hatten wir eine kleine Grillparty mit meinen Schwiegereltern, obwohl es geregnet hat. Wir haben unter einem Regenschirm gesessen. Ich habe heute ein neues Essen ausprobiert, es heißt „chevapchichi“. Dieses Fleisch kommt aus Südosteuropa (wie Slowenien). Es hat sehr gut geschmeckt!
June 14, 2020
Ciao a tutti, sono nuova sul questo sito e allora mi presento brevemente qua. Sono madrelingua inglese e imparo italiano da un po più di 10 anni (ma in modo molto informale, a dire il vero non ho scritto niente in italiano da un bel po' di tempo!). Sarei felicissima di aiutarvi con inglese in cambio che voi correggete il mio italiano.
Per studiare italiano, mi piace imparare il testo di canzoni e anche leggere i libri che ho già letto in inglese, così che conosco già bene la trama e tutto ciò che accade, e posso concentrarmi sul imparare delle nuove parole e espressioni senza fare troppo fatica. Recentemente ho ascoltato gli audiolibri di Harry Potter, letto da Francesco Pannofino, che è stato un'esperienza molto interessante.
Li avevo già ascoltati tutti nell'originale inglese, dopo aver 'scoperto' gli audiolibri l'anno scorso. Quelli inglesi sono letto da Stephen Fry, chi fa una narrazione stupenda, e pensavo che la versione italiana non potrebbe farne paragone, ma ero felicemente sorpresa. Anche Pannofino fa un lavoro magnifico: c'é un buon ritmo, e mi sentivo proprio immersa nella storia. (Forse esagera un po' la voce di Draco Malfoy, ma a parte di questa mi piace la sua caratterizzazione).
Ho letto dei recensioni sul Audible perché ero curiosa di sapere l'opinione degli altri lettori italiani, ed ero un po' sorpresa di scoprire che a molti non piace la nuova traduzione. Perché io conosco già tutti i nomi originali inglesi, non mi importa molto che abbiano cambiato molti nomi dal traduzione originale in inglese, ma immagino che se li avessi letti da bambina io mi sentirei come loro. E' anche un problema perché la maggior parte dei nomi nel Harry Potter portano senso. Per esempio, Neville 'Longbottom' (che vuol dire letteralmente 'sedere lungo') indica un ragazzo rotondo e goffo. Per rendere questo senso la traduttrice originale lo rendeva come 'Paciock', ma poi è tornato 'Longbottom' nella revisione, che secondo me perde il senso (ed è anche abbastanza scomodo di pronunciare in italiano). Nel tradurre è molto importante rendere il senso, anche se questa richiede creare delle nuove parole; ha più fedeltà che lasciare tutti i nomi nella lingua originale. E' anche un'opportunità per essere creativi.
Scusa, credo di aver esagerato un po' con la lunghezza del mio primo post!
June 14, 2020
Die meisten Menschen denken, dass wir uns von den Tieren durch unsere Fähigkeit zum abstrakten Denken unterscheiden. Es gibt aber eine zweite und wahrscheinlich Fähigkeit, die die Entfaltung unserer geistigen Potenziale erst ermöglicht: dass wir fühlen können, was in einem anderen Menschen vorgeht, was ihn bedrückt und worüber er sich freut.
Mitgefühl ist die Grundlage unseres gegenseitigen Verstehens; ein menschliches Miteinander wäre einfach nicht möglich, hätten unsere Gehirne diese enorm komplexe Leistung nicht entwickelt.
Die Hirnforscher sagen, dass das Mitgefühl im orbifrontalen Kortex sitzt, gleich hinter den Augenbrauen und über den Augenhöhlen.
Wenn der orbifrontale Kortex nicht mehr funktioniert oder durch eine Hirnverletzung zerstört ist, können die Betroffenen auch kein Mitgefühl mehr empfinden.
June 14, 2020
June 14, 2020
La cuarentena me va mal. Fisicamente estoy bien. He tenido mucha fortuna: no he perdido mi trabajo ni estoy enfermo. Pero, mentalmente me va muy mal porque siento muy perezoso desde que la cuarentena ha empezado. Ademas, me encuentro muy depresionado a veces por no razon aparente.
June 14, 2020
June 14, 2020
June 14, 2020
Les relations avec d’autres êtres humains sont primordiales pour rester sain d’esprit. Il est donc aisé de comprendre pourquoi de façon générale, la condition mentale des gens semble s’aggraver au fil de la pandémie de COVID-19. Beaucoup de monde est confiné sans pouvoir rencontrer et bavarder avec ses proches. De plus, il y a également ceux qui en souffrent plus car ils ne peuvent pas rejoindre leurs familles. Quand nous sommes seuls, nous finissons souvent par laisser les émotions néfastes nous engloutir. Cette situation est délétère parce qu’elle nous pousserait à faire des conneries. Cependant, sous un angle différent, nous pouvons aussi être « reconnaissant » que cette crise nous touche dans l’ère numérique où la plupart d’entre nous restons encore joignables, grâce aux réseaux sociaux. Donc, on se demande ce qui se déroulerait si on se passait d’eux dans une telle période. À cette occasion, je voudrais vous en parler.
Tout d’abord, il convient de rappeler que je ne me cache pas complètement des réseaux sociaux. Bien que je ne sois ni sur Instagram ni sur Twitter ni sur d’autres plateformes, j’utilise toujours des messageries instantanées comme WhatsApp ou LINE pour rester en contact avec autrui. J’en ai besoin pour discuter de travail ou pour simplement faire un petit coucou à mes amis. En outre, chaque individu a assurément une opinion différente. Ainsi, veuillez prendre avec des pincettes ce que je dirai.
D’une part, je me sens plus distant d’autres que jamais. Ceci est inéluctable. Si j’avais un compte Instagram, du moins je pourrais voir ce que les autres choisissent de partager. Par exemple, je verrais leurs déjeuners ou bien avec qui ils mangent. Les choses simples comme cela semblent peut-être insignifiantes, mais elles peuvent déclencher de petites conversations qui nous rapprochent. Habituellement, je trouvais des sujets à parler en observant ce qu’ils faisaient. Maintenant, je n’ai rien à observer. Alors, je ne suis pas surpris que j’aie du mal à initier une conversation avec mes amis. D’autre part, le manque des réseaux sociaux dans ma vie me permet d’efficacement bénéficier de mon temps libre. Je peux consacrer beaucoup de temps aux choses qui m’intéressent. Je passe des heures à lire des articles édifiants, à regarder d’une traite des séries fascinantes, et à aider aux corvées. Et pourtant, peu importe combien de temps j’ai, je finirai toujours par n’en pas avoir assez et ça m’agace toujours ! Je pense que je serais beaucoup plus énervé s’il y avait des réseaux sociaux qui m’accapareraient.
Il me semble que l’absence des réseaux sociaux sert actuellement de lame à deux tranchants. D’un côté, elle gêne mes relations amicales, mais de l’autre, elle me dorlote avec une grande souplesse en matière de gestion du temps. En tout cas, concernant ma vie sociale, je continue de chercher des moyens pour me connecter au monde extérieur. À titre d’exemple, je fais des appels vidéo avec certains qui viennent du monde francophone. Je m’amuse vraiment à découvrir leurs cultures. Enfin, je crois que de me débrouiller bien sans réseaux sociaux même pendant cette période difficile n’est pas irréaliste.
June 14, 2020
Mein Thema ist kinderlose Akademikerinnen und wie der Kinderwunsch bei Frauen beeinflusst wird.
Die vorliegenden statistischen Informationen zeigen, dass es mehr kinderlose Frauen im deutschen Westen gibt. Der Anteil der Frauen die dort ohne Kinder leben beträgt nämlich 30 Prozent, wobei er im Osten des Landes bei 22 Prozent liegt.
Die meisten kinderlosen Frauen gibt es allerdings unter den westdeutschen Akademikerinnen, und zwar sollen der Statistik zufolge 43 Prozent von denen kinderlos sein. Auf der anderen Seite beträgt dieser Anteil bei den Frauen mit Universitäts- oder Fachhochschulabschluss aus dem Osten Deutschlands nur 24 Prozent.
Dieser Ergebnis fällt mir besonders auf, denn der Unterschied zwischen den beiden Gruppen ist sehr groß.
Im Allgemeinen scheint die Ausbildung und die Karriere der Frauen, bei der Zahl der Kinder, eine sehr große Rolle zu spielen. Und zwar sind die Frauen mit höheren Ausbildungsniveaus in der Regel öfter kinderlos als die, die weniger ausgebildet sind.
Ich kenne mich mit der Situation der kinderlosen Frauen in meinem Heimatland nicht so gut aus. Dennoch vermute ich, dass die der, die von der vorliegenden Statistik abgebildet wurde, ähnelt, weil die Kulturen beider Länder ebenfalls sehr ähnlich sind.
Meiner Ansicht nach kann die niedrige Geburtenrate in der Zukunft zu wesentlichen gesellschaftlichen und nicht zuletzt auch wirtschaftlichen Problemen führen, indem die Bevölkerung immer älterer wird und deshalb immer schwieriger die Arbeit erledigen wird.
Auf der anderen Seite könnte es aber gut für die Umwelt und das Klima sein, weil dadurch auch die gesamte Bevölkerungszahl des Landes sinken würde.
June 14, 2020
오늘은 일요일이라 남편과 같이 즐거운 시간을 많이 보내려고 했다. 일요일은 유일하게 남편이 늦잠을 잘 수 있는 날이기 때문에 남편이 자는 동안 나는 공부와 게임을 했다. 남편이 일어난 시간은 거의 점심시간이었다. 그래서 주변에 있는 뷔페에 가서 우리가 함께 하는 하루를 맛있게 시작하려고 했다. 차를 타고 식당 주변에 갔는데 아무리 열심히 찾았더라도 식당이 보이지 않았다. 인터넷에 확인해 보니 그 매장은 문을 닫은 것이었다. 그래서 너무 멀지 않은 또 다른 뷔페에 가려고 했는데 매월 2, 4번째 주 일요일에 문 닫는 대형마트 안에 있어서 거기에도 못 갔다. 결국에 한 쇼핑몰 안에 있는 버커집에서 점심 식사를 하게 되었다.
점심을 먹고 난 뒤, 나와 남편은 영화를 보고 싶었다. 남편은 헌혈을 자주 하는 편이고 헌혈 할 때 영화 티켓을 받아서 그 티켓을 사용하려고 했다. 그런데, 그 계획도 제대로 풀리지 못했다. 이유는, 영화 티켓이 남편의 지갑안에 있었고, 그 지갑을 회사에 두고 간 것이다. 핸드폰을 꺼내서 우리 망가진 데이트 코스를 뒤살리려고 주변에 있는 가 볼 만한 곳을 찾아보더니, 차로 30분 안으로 도착할 수 있는 동굴을 알게 되었다. 우리는 다시 차를 타서 동굴로 향했다. 역시 코로바이러스로 인해 동굴이 인시적으로 폐쇄된 상태였다.
점심을 먹는 것부터 하고 싶은 것들이 다 잘 안 되면 누구나 좌절할 법이지요? 그런데 우리에게 마지막 하나가 남아 있었다. 그 것은 바로 이케아였다. 한 번 더 차를 타고 이케아에 갔다. 매장의 넓은 미로 같은 쇼룸을 헤매다가 수다도 떨었고 오래 전부터 사려던 TV선반도 샀다. 오늘 잘 되는 거 거의 하나도 없었는데 그래도 그 시간을 내가 가장 많이 사랑하는 사람과 함께 보낼 수 있어서 그나마 나쁘지 않았다.
June 14, 2020
Cette pierre est très légère, je ne crois pas que ce soit celle qu’Atlas a poussé.
Comment cela se fait qu’il soit si léger mais qu’il pèse si peu.
Moi, je n’ai jamais souscris à l’idée de la vénération de nos idoles. J’y vois inutile, franchement.
Pourquoi est-ce que vous êtes si soucieux des affaires d’une femme que vous n’avez jamais rencontrée ? Je me mets à être suspicieux de vous.
Je déteste cette personne, il m’énerve toujours sans arrêt et je ne souhaite donc la revoir plus jamais.
On peut dire, en quelque sorte, que je suis son ami. Mais ne lui le dis pas — c’est compliqué.
Si la personne à qui je parle, elle croise les jambes, est-ce que cela signifie qu’elle est encore intéressé par ce que je dis ?
Dès que ce confinement se termine, je passerai tout mon temps dans les forêts comme une bête
Il est très inquiétant que même le gouvernement du pays dans lequel je vis n’est pas au clair sur comment déroulera-t-il le déconfinement ?
Merci :)
June 14, 2020
Avant-hier j'ai expliqué à mon ami qu'est-ce que c'est « LangCorrect ». Pendant que nous buvions de la bière dehors sous le soleil du soir, j'ai dit que ça fait beaucoup de plaisir aider autres gens avec leur allemand. Et bien sûr écrier en français.
Quoique mon Anglais soit très bien, je pense que c'est une bonne idée télécharger aussi des formulations compliquées en anglais parce que de temps à temps j'ai des questionnes très difficiles.
June 14, 2020
中国では、VTuberの視聴者さんの中で、日本語から色々な面白い言い方が借りられたが、大抵の人は正確な意味を知らないので、だんだん「中国のVTuber視聴者だけのVTuber語」になりました。ここで、ご紹介させていただきます。
「贴贴」(発音: tie tie)という単語はもともと「てぇてぇ」(尊い)の発音を基づいた翻訳で、VTuber語では「この二人は仲良しですごく嬉しい」のような意味です。中国語で「贴」は「貼る」を意味する動詞だから、「贴贴」は動詞として使うことが一般的で、「二人はぴったり付いてる」という意味です。
「ガチ恋」とはVTuberにガチで恋に落ちた視聴者のことですけど、中国では「gachi」と書かれ、「大ファン」や「好きすぎる」のような意味を表します。それに対して、「アンチ」(反対者)は「anti」と書かれ、ほぼ同じ意味です。
VTuber用語以外、様々な日本ネットスラングも導入されました。「草」はもともと中国のネットでヤバい意味ですけど、日本から「笑い」の意味は今受け入れました。「88」も「パチパチ」の意味として受け入れました。
「yamero」とか「kimo」とか「suki」とか、そのまま日本語から借りられました。動画を見ると、「kksk」(「これ好き」ではなく「ここ好き」)のようなコメントがいっぱいある。
June 14, 2020
Parmi les amateurs d’échecs, il a récemment émergé une nouvelle polémique. Je n’en ai appris que ces derniers jours, mais j’essayerai de discuter cette affaire proprement. Chess.com, un site web sur lequel on joue aux échecs, a crée un tournoi virtuel d’échecs entre les streamers populaires de jeux vidéo, PogChamps. Ces streamers sont, en général, des joueurs débutants. Inutile de dire, ils font des erreurs ou même des gaffes très gênantes. Donc, certains amateurs d’échecs croient que ce concept est à la fois irrespectueux de ces joueurs-ci et même du jeu d’échecs. On témoigne ce manque d’habileté et on voudrait railler les joueurs. De même, les échecs deviennent une farce : on regarde ce tournoi comme on regarde les séries télévision telles que « Les pires cuisiniers de l’Amérique » ou « 16 ans et enceinte ».
En revanche, d’autres amateurs croient que cela peut promouvoir les échecs. Ils remarquent aussi que la plupart des amateurs d’échecs ne sont pas si capables et ne peuvent pas apprécier toujours les discutions des coups de grands maîtres. Selon leur avis, il pourrait faire plus de bien à ces joueurs plus faibles s'ils regardent des jeux moins subtils ; ces jeux pourraient aussi attirer plus de nouveaux joueurs d'échecs. Alors, ils accusent leurs détracteurs d'être élitistes.
Je suis d'accord avec ceux qui n'aiment pas PogChamps. Bien qu'il puisse populariser les échecs, il semble trop grossier. Je crois qu'il faut avoir plus des analyses des jeux relativement simples, mais on ne doit pas trouver de cette façon des jeux à analyser. Quand on veut promouvoir la musique classique, on ne le fait pas avec la tentative de Kobe Bryant de jouer Beethoven. Du moins, je l'espère et la plupart des gens que je connais ne le font pas. On montre plutôt aux débutants des oeuvres qui sont faciles à comprendre et célèbre leurs talents sans les exagérer. Nous leur accordons le respect qu'ils méritent : les exercises de Ferdinand Beyer ne figurent pas sur la chaîne YouTube de Medici.tv. Je crois que celui-ci est un bon modèle pour les échecs.
June 14, 2020
June 14, 2020