July 13, 2020
Liebe Frieda,
Schließlich kann ich an dich schreiben! Ich hoffe, dass du dich komplett erholt hast.
Die Party, an deren du dich wegen deiner Krankheit leider nicht teilnehmen konnte, war äußerst toll. Viele unsere gegenseitige Freundinnen und Freunde, die ich eingeladen habe, hatten auch viel Spaß. Nach meiner Prüfung war ich so erleichtert, weil ich mich für sie sehr viel vorbereitet habe. Obwohl ich vor der Prüfung auch ziemlich aufgeregt war, muss ich zugeben, dass ich nun sehr glücklich bin.
Da du zu der Party nicht kommen konnte, bitte gib mir Bescheid, wann und wo wir uns auf einem Kaffee treffen sollten. Ich möchte dir durchaus alle Einzelheiten über die Party sowie die Prüfung erzählen. Freut mich!
Alles beste,
Wyrmux
July 13, 2020
July 13, 2020
Ich weiß nicht, wie der Rest meines Sommers laufen wird. Ich habe mich für einen 9-wöchtigen C1-Kurs angemeldet. Wir hatten genug Leute auf diesen Niveau, um zu beginnen, aber zwei Leute von unserer Gruppe von vier werden nur für drei Wochen teilnehmen. Das heißt, nach den drei Wochen, wissen wir nicht, ob wir mehrere Teilnehmer bekommen werden, um den Kurs fortzusetzen.
Wenn der Kurs den ganzen Sommer dauern wird, werde ich in meiner Freizeit mit persönlichen Projekten anfangen. Wenn ich nächstes Semester zur Universität gehen, werde ich Englisch und Spanisch studieren, deswegen möchte ich mein Spanisch üben. Ich hatte seit März 2019 keinen Spanisch-Kurs, deshalb muss ich daran arbeiten. Außerdem habe ich endlich die Motivation, eine Geschichte zu schreiben. Das ist mein Lebensziel und ich möchte es jetzt machen! Wenn ich noch Zeit habe, möchte ich ein neues Hobby anfangen. Ich will nähen lernen, deshalb könnte ich meine einige Kleidung kreieren und tragen.
Falls der Kurs abgesagt wird, werde ich vielleicht nach eine Stelle suchen. Ich würde gerne in einem Kleidungladen arbeiten, aber ich glaube, dass mein Deutsch dafür noch zu schlimm ist. Anstatt werde ich suchen, eine englische Stelle zu finden. Zum Beispiel kann ich eine englische Babysitterin sein oder ich kann englische Nachhilfe anbieten. Ich glaube, ich soll das machen, weil das meine zukünftige Karriere als Englischlehrerin unterstützen wird.
July 13, 2020
J'ai beaucoup des mémoires de mon enfance, mais je crois que le premier épisode que je retiens s'est déroulé quand j'avais quare ans. Ma sœur jumelle et moi à ce moment-là allions à l'école maternelle. Nos parents nous disent souvent que nous n'aimions pas être avec les autres enfants et c'était impossible de nous laisser à l'école. Pendant la première année là-bas nous avons pleuré chaque jour. Moi, je ne sais pas, je suis plutôt introvertie maintenant, donc peut-être c'est de la vérité, mais je ne me souviens pas ça sauf une fois.
Un jour en hiver il y avait trop de neige et personne ne pouvait faire des promenades dehors. Pour les enfants ce n'est pas possible rester à la même place toute la journée! Donc notre éducatrice a demandé à notre père de nettoyer la neige dans le terrain de jeux. Quand il a pris une pelle et est allée au terrain, ma sœur et moi, nous sommes restées près de la fenêtre et nous ne pouvions qu'observer notre père. Sans raison nous avions peur parce qu'il devait gravir sur le toit de petite véranda...
Bien sûr il n'y avait rien à s'inquiéter! Pourtant, cette expérience, chaque fois que j'en pense, me semble un peu traumatisant :)
July 13, 2020
Ich mache gerne meinen Garten. Also, es ist wirklich ein kleiner Garten. Ich habe nur Blumentöpfe, die auf meinem Balkon stehen. Es gibt Gewürze, Gemüse, und viele verschiedene Blumen. Meine Lieblingsblume ist Lavendel. Sie riecht sehr süß und die Bienen kommen oft zu ihr. Ich bin froh, dass ich so einen großen Balkon habe, damit ich viele Pflanzen haben kann.
July 13, 2020
Mi idea principal es que la construcción y noción de identidad no más depende de los antiguos póderes coloniales ni tampoco de los Estados Unidos. A eso me refiero con el término «posposcolonial». Aunque sea un hilo humilde de Reddit, esta discussión también sirve de confirmar y adelantar esta consciencia cuyas manifestaciones psicológicas y socioculturales priorizan la identidad tal como es concebida por la gente diversa de América Latina y desvaloran, o sea, ignoran completamente la identidad tal como es imaginada desde afuera por entidades ajenas. [No se puede quitarse de en medio los vínculos económicos, pero así es la vida.]
No pretendo negar el legado tangible del sistema colonial y sus sucesores [incluso Estados Unidos]. Tan ingénuo no lo soy. Pero sí insisto que ya sea hora de que se renegocien las actitudes y el lenguaje del discurso. Por eso reacciono con tanta ira al leer cierta premisa, dada por hecha: «They do not have a Hollywood». ¿Cuál es el punto? Hace tiempo que llegó la hora de que las identidades latinoamericanas demuestren el propio desprecio hacia esta problemática fuente cinematográfica, es decir, el mismo desprecio que haya caracterizado las representaciones de dicha fuente hacia ellas desde hace muchas décadas. Ya es hora de que demos la vuelta a la tortilla y cambiemos tanto los paradigmas como las actitudes. No hace falta perpetuar una relación de desigualdad en el mundo del discurso.
Y por eso insisto que los Estados Unidos no tengan nada que ver con este diálogo. Sus prejuicios no valen. Este desprecio saludable engendra más paradigmas no distorsionados por el colonialismo. Cuantas más personas vean y aportan este proceso, tanto más querrán adoptar actitudes que no traigan rasgos de la influencia podrida de esos póderes irrelevantes.
July 13, 2020
J'ai lu récemment qu'au début de dix-neuvième siècle l'extraction de l'ivoire des pays africain était tellement intensive que ce produit dont les éléphants ne peuvent pas se passer était présent dans presques toutes les maisons des familles de classe moyenne. Cette phrase m'a profondément touchée. Personne n'a jamais eu besoin de l'ivoire, ce n'est pas un objet de nécessité, les gens possédaient les statuettes en ce produit morbide purement par caprice ou en suivant les tendances, en faisant comme les autres.
Je suis vraiment curieuse de savoir quelles sont parmi nos possessions habituelles d'aujourd'hui que nos descendants trouveront absolument barbariques. Pour l'instant ce ne sont que les bijoux en métaux précieux sertis de diamants qui me viennent en tête.
__________________________
J'ai lu récemment qu'au début du dix-neuvième siècle le commerce d'ivoire était tellement intensif que ce produit était présent dans presque tous les foyers de classe moyenne. Cette phrase m'a profondément touchée. Personne n'a jamais eu besoin de l'ivoire, ce n'est pas un objet de nécessité. Les gens possédaient des statuettes sculptées dans ce produit purement par caprice ou pour suivre les tendances, pour faire comme les autres. Alors que que les éléphants ne puissent pas vivre en se passant de leur défenses.
Je suis vraiment curieuse de savoir lesquelles de nos possessions nos descendants trouveront absolument barbares. Pour l'instant, il n'y a que les bijoux en métaux précieux sertis de diamants qui me viennent à l'esprit.
July 13, 2020
Ayer miré un video de un canal de YouTube que se llama What I've Learned. El video explica que adquirir un idioma solo necesita las entradas comprensibles, o sea, los mensajes que se pueden entender. Memorizar la gramática y el vocabulario es menos importante que entender el significado del mensaje. Si una oración en el idioma de destino se acompaña a las fotos relevantes, un diccionario no es necesario. El significado de la oración se puede entender a través del contexto. Después de ver más oraciones, el cerebro comprenderá la gramática subconscientemente usando reconocimiento de patrones.
What I've Learned recomienda ver la tele en la lengua de destino como una manera de obtener las entradas comprensibles, porque los elementos visuales dan contexto. No debe haber subtítulos en la lengua materna, sino subtítulos en la lengua de destino. Es importante que enfocarse y seguir viendo aunque la mayoría de las palabras no se sabe.
Me interesa mucho esta manera de aprendizaje. Ahora tengo que buscar un programa en español...
July 13, 2020
July 13, 2020
לפני כמה שבועות התהלתי לקרוא ספר נקרא "העיניים של אמא".
הספר נכתב בצורת יומן של ילד בן 12.
אמא שלו סבלה תאונה ועכשיו היא עיוורת כמעט לגמרי.
יש תיקווה שיהי זמן כשהיא תוכל לראות שוב, אבל הדרך להחלמה היא קשה וארוך.
הספר לא יותר מדי קשה לי והוא מכיל הרבה מילים חדשות שהם טובות ללמוד.
נשאר לי עוד שלשית הספר לקרוא.
אני מקווה שראייה תחזור לאמא של הילד.
July 12, 2020
In den letzten Wochen habe ich mich diese Frage gefragt, und ich glaube, dass es viele Leute, die darüber denken, gibt. Die Gesellschaft erwartet jede ein Beruf haben, um zu mehr Geld verdienen und Dinge kaufen.
Aber, warum wollen wir mehr Dinge? Meiner Meinung nach, weil die Gesellschaft sagt: "Du brauchst mehr Dinge", denken wir, dass mehr Geld immer besser ist.
Seit habe ich meinen ersten Arbeitsplatz angefangen, hatte ich keine Pause zwischen Arbeitsplätze. Ich war im 4 verschiedene Unternehmen und denke jetzt zu andere gehen.
Im vergangenen Jahr habe Ich etwas Geld gespart, und denke, dass es Zeit ist, eine Pause zu machen. Ich möchte gern eine lange Reise nach Asien, aber bei der Corona-Situation niemand weiß, wann es erlaubt sein wird.
July 12, 2020
Dmitri Shostakóvich fue un compositor ruso. Tuvo una relación complicada con el partido comunista y fue denunciado dos veces, a pesar de trabajar a veces para el partido.
Sus composiciones musicales se destacan por un estilo pesado y a veces triste. Aún es un compositor polémico hoy en día. Según algunos, sus obras son poco originales. Según otros, él fue un excelente compositor.
July 12, 2020
Zurzeit haben viele Menschen Fernbeziehungen. Wegen der Technologie haben ledige Menschen eine Gelegenheit, im Internet einen Partner/Partnerin zu finden. Dann entsteht eine Fernbeziehung.
Männer und Frauen, die eine Fernbeziehung haben, sprechen mit einander jeden Abend. Wenn sie treffen einander, werden sie sehr froh sein. Allerdings werden sie ziemlich traurig, wenn sie in ihre Städte zurückgehen müssen.
Ich bin der Auffassung, dass eine Fernbeziehung sehr schwierig ist, da ein Paar sich nicht oft treffen können. Ich versuche immer, eine Fernbeziehung zu vermeiden. Als ich in Japan war, habe ich eine Erfahrung gemacht. Damals hatte ich eine chinesische Freundin, die in anderer Stadt arbeitete. Es war sehr schwierig, mit der Beziehung weiterzugehen.
July 12, 2020
A causa del coronavirus, después de 10 años fuera de casa, mi pareja y yo volvimos a vivir con mis padres. Por un lado, compartir tiempo es buenísimo. Y por el otro, madre mía. Como buena millennial, intenté llevar mis padres a este siglo. Les dí cursos de zoom (aún con una chuleta para que recuerden), actualicé sus computadoras desde Windows 7 a Windows 10, y traté de animarles a lidiar con todas las cosas que han acumulado en casa. Más que esto, disfrutamos las conversaciones, las risas, y los debates animadas que hemos compartido. De verdad, no merecen el 'madre mía'. Aunque sean locos, son padres y personas increíbles. El tiempo compartido es precioso, y quiero apreciar cada momento juntos.
July 12, 2020
I want to write a short overview about the holidays in Germany, which will be a exercise for relative clauses and participles.
Except Sundays, Germany has 9 statutory holidays in all of its 16 states. Every State can add holidays depending on the state parlament's values, which can be religious or politicial. Until now, Bayern has the most holidays with 13 in total, which include the 9 statutory holidays.
July 12, 2020
Hoje estou em casa com a minha mãe. O meu irmão volta em casa amanhã e não penso ver o meu pãe antes de voltar em cidade onde trabalho. Tenho que fazer muitas coisas porque a universidade começa o mês próximo. Assim, tenho que escolher clases, pedir bolsas e encontrar um bilhete de avião. Tenho que escrever que mais o tempo pasa, mais tenho medo de partir ao exterior, mas sei que è uma bom experiência. Assim não tenho muito tempo para ver as minhas amigas mas vado a mudar isso durante a semana próxima. Pouco coisas acontecem atualmente haha. O unico que tem acontecido è o meu encontro com uma menina que tem acontecido ontem. Temos falado de politica ao lado de um rio antes de comer juntas, e depois tenho partido pelo trabalho.
July 12, 2020
Face à la crise de la COVID-19, les pays du monde ne sont pas tous sur un même bateau. Certains, à l’instar de La Nouvelle-Zélande et Le Viêt Nam, sont dignes d’approbation pour avoir circonscrit la menace du virus. Pour de nombreux pays asiatiques et européens, bien que le pire semble bien être passé, ils ne baissent pas leur garde et restent vigilants pour la deuxième vague. Ce qui nous surprend, peut-être c’est que Les États-Unis, souvent considérés comme une superpuissance mondiale redoutable, soient tellement ébranlés. Au vu de leur président déjanté et du fait que beaucoup d’Américains sous-estiment le danger de la minuscule bête, la situation difficile pourrait s’éterniser sur la terre de l’oncle Sam. Parmi tous ces pays, il y en a un qui ignore sa position : l’Indonésie. Malheureusement, nous ne savons pas du tout où nous sommes dans cette bataille. Loin de nous l’idée d’être sur le qui-vive pour le pic de cette pandémie quand nous ne le voyons même pas. Chose certaine, les choses se gâtent désormais pour ces trois raisons lamentables.
Premièrement, c’est l’insouciance et la mauvaise gestion du gouvernement au fil de la pandémie que nous devons payer au prix fort. Au départ, quand il n’y avait aucun cas, les autorités responsables s’en vantaient. Au lieu de se préparer au pire, beaucoup d’entre eux ont choisi de s’en moquer. Surtout, c’est notre ministre de santé qui engendre la plus grande haine en débloquant complètement depuis le début. En février, quand les scientifiques d’Oxford ont exprimé leurs doutes sur le fait qu’un gigantesque pays comme l’Indonésie était à l’abri du nouveau Coronavirus, il s’est emporté et sur un ton méprisant, les a accusés d’être condescendants envers le pays. Dans les jours qui ont suivi, il a fortement déconseillé le port du masque, un geste qui a envenimé la confiance du public. Aujourd’hui, il ne parle pas beaucoup, d’autant que tout ce qu’il a dit s’est avéré erroné et stupide. Entre-temps, notre président est trop calme, au point que sa fermeté et son engagement semblent douteux. Son manque des mesures concrètes crée l’impression qu’il s’appuie sur l’immunité collective. Actuellement, le gouvernement se dépêche d’affronter la deuxième vague, bien que la première soit très loin d’être finie.
La deuxième raison se trouve dans l’attitude non-coopérative de plein de gens dans le pays. À la place de promouvoir la notion de l’entraide, beaucoup d’Indonésiens préfèrent s’engueuler et se renvoyer la balle. Au début, ils se sont déchirés sur la mesure correcte pour sauver le pays. Il y avait ceux qui demandaient un confinement total afin d’enrayer la propagation du virus pour de bon et les autres qui l’opposaient, de peur qu’ils ne puissent pas travailler dehors et que l’économie nationale s’effondre. Toutefois, à présent, il n’y a qu’un grand groupe ignorant a ont perdu confiance dans le système et se fichent du virus. Il y a cinq mois, les habitants de Wuhan n’osaient pas s’aventurer dehors de chez eux. Dans le but de s’encourager les uns les autres, ils ouvraient leurs fenêtres et hurlaient « Wuhan Jiayou ! » qui signifie « Allez Wuhan ! ». Aujourd’hui, nous sommes au même stade, mais au prétexte de maintenir leur « santé mentale », beaucoup de tordus sortent de leurs maisons et font du vélo en groupe pour avoir des photos à publier sur Instagram. Même si je sais qu’il faut éviter ou gérer l’ennui pendant cette période pénible, je ne comprends pas leur décision de s’exposer à une maladie diabolique qui continuera d’infecter les poumons et d’autres organes même après la guérison. Un autre événement courant que nous constatons tous les jours, c’est de voir les cadavres de ceux qui sont morts du Coronavirus « arrachés » des hôpitaux par leurs familles. Encore maintenant, de nombreuses personnes perçoivent le virus comme un châtiment divin qui ne touchera jamais les individus les plus religieux, ce qui explique cette naïveté regrettable.
Troisièmement, il semble que notre système de santé n’est pas capable de nous protéger. À l’époque de la rédaction, il y a 75699 cas en Indonésie. Cependant, nous n’en sommes pas surs car nous savons bien que les tests de dépistage actuels ne couvrent qu’une faible portion de la vaste population indonésienne. Aussi, pour ce qui est de leur qualité, ils sont inefficaces. Dans beaucoup de cas, il se tourne que les particuliers diagnostiqués positifs sont ceux qui ont reçu un résultat négatif quelques jours avant. Ces tests défaillants risque de mettre notre vie en péril parce que les gens qui ont contracté le virus sans s’en rendent compte et ont à tort été testés négatifs finiront par le transmettre.
D’après certaines sources, le vaccin contre le Coronavirus sera disponible à la charnière de la fin de 2020 et le début de 2021. Cependant, en revenant sur l'histoire, quelques-uns pensent qu’il n’y en aura jamais. En tout cas, j’espère vraiment que les chercheurs qui y travaillent le trouveront au plus vite. Pour l’heure, nous, Indonésiens, devons nous contenter de colliers d’eucalyptus, une percée stupide par le ministère de l’Agriculture qui remue le couteau dans notre plaie.
July 12, 2020
The graphical chart represents the proportion in percent between men and women in academic staff among seven faculties of a major university in 2012.
Overall, the chart demonstrates the significant difference between the genders in particular faculties. Four out of seven has a male domination in their staff, with only two of faculties being overcome by women. The disproportion might rise up to 80 percent and even higher. The faculties which could considered as male are business, engineering, law and science. Women had the larger part in arts and engineering.
The most male faculty, with just over 80 percent of men, is engineering. Opposite to it is the education faculty, the female domination of which was showing roughly the same result. Other male overwhelming faculties were business and science, having twice as much men than women in their academic staff. Law faculty had a proportion of 60/40 with a moderate domination of men. Female academic members overcome the male ones in arts faculty with a slight difference of 10 percent approximately. Lastly, it is medicine faculty that had an almost accurate balance in both genders.
July 12, 2020
July 12, 2020
Bilden Sie sinnvolle Partizipialkonstruktionen.
Viele Menschen wünschen sich einen arbeitenden Roboter im Haushalt.
Die Firma hat jeden Tag viele telefonierende Mitarbeiter.
Laut Forscher sind lachende Kinder oft glücklicher.
Nur ein heilendes Medikament könnte dem kranken Patienten helfen.
Für Klaus ist es manchmal schwer, eine aufgeräumte Küche zu haben.
Heute Morgen hat der ablenkende Fahrer einen schweren Unfall.
Der eingegangene Notruf war für den Arzt sehr wichtig.
Mein Vater hat sein repariertes Auto sehr gut verkauft.
July 12, 2020
Hubo una tormenta violenta durante la cual todos los girasoles se doblaron.
Para ir a la estación hay que doblar a la izquierda en la próxima esquina.
Este libro es muy viejo y cada vez que doblo la página levanta un poco de polvo.
Un gran porcentaje de acidentes son causados por adelantamientos arriesgados.
Hay una fila larga de coches detrás de la máquina agrícola porque no es posible adelantarla.
July 12, 2020
我々は苦しくや悲しく思うのは、「失う」と言う事を理解していますから。長年の進化を得て、その感情が遺伝子に生まれていますから。我々の最初の先祖も多分、仲間が死んだら瞬き一つしなかったんでしょう。今も、ごく少数の動物ー人間、象、イルカ等を除いて、「死を弔う」という所作が見られていません。虫の世界はもっと酷く、負傷したら捨てられてしまい、ー種には仲間に喰われることもあります。
では、不死身である神はどうでしょうか?(そもそも「生」がないから不死身と呼ぶのは間違っていると思いますが)生と死の概念を理解できないはずです。よって、人の苦しみもわからないはずです。そういう存在に感情から生まれる不平を訴えても無駄だと思います。
July 12, 2020
日本語でもっとよく分かるために時々日本語で映画を見ます。大概は日本語に吹き替えられたアメリカ映画です。始めてロシア語で見て、その後日本語で見ます。
でも、何よりも「かもめし食堂」と呼ばれる日本の映画がとても好きです。
映画の主人公はサチエさんは小さい店の主です。その食堂は「かもめ食堂」という、 ヘルシンキであります。
はじめてその食堂誰も来ませんでした。しかし、一度若者はコーヒーを飲みに行きました。その人は日本語が話せて、「ガッチャマン」アニメが好きです。彼はサチエさんにガッチャマンの歌詞を聞きました。でも、サチエさんは歌詞を忘れてしまいました。偶然に本の店で日本人に合いました。その女性はガッチャマンの歌がよく知っていた、サチエさんに助けもらいました。
その後サチエさんとミドリさん友達になりました。そしてミドリさんかもめ食堂で助けて始まります。
ある日その食堂にマサコさんは来ました。彼女は最近日本から来ました。空港でマサコさんの荷物がなくしました。3人はで食堂働き始めました。
サチエさんはおにぎりを作るが一番好きです。しかし、フィンは手で食事を食べません。マサコさんがおにぎりを食べるのは見てびくりしました。
フィンは中々日本の料理が好きになって、かもめし食堂にたくさん人々が来て始まりました。
The End
皆さんはどんな映画が好きですか?
July 12, 2020
July 12, 2020
Nach Corona Quarantäne war Volleyball der erste erlaubte Sport, der wir in Gruppe in den Parks spielen konnte. Trotzdem bin ich ein schlechter Volleyball Spieler, ich spiele es gerne!
Jeder Samstag um circa 9.30 Uhr spiele ich in einem Park, der nur 10 Minuten von meinem Haus mit Fahrrad ist. Normalweise sind wir 10 Personen, also gibt es 5 Teams zu mitspielen (2 Personen pro Team). Die Gruppe besteht aus Leute aus der ganzen Welt: Rumänien, Russland, Brasilien, China und mehr. Es ist so lustig, dass es nur eine Person aus Deutschland gibt!
Ich habe dreimal mit dieser Gruppe gespielt, und meine Fähigkeiten von Volleyball anfangen zu besser sein. Vielleicht nächste Monat anmelde ich in einem Volleyballturnier!