Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
はじめまして!なんか普通すぎるかもしれないけど、自己紹介から始めようかと思って。
僕のことをベンと呼んでください。
残念ながらのアラサーで、僕は日中ソフト開発をやっている者です。今まではいろいろと趣味あったんだけど(ボクシングだの、フィギュアスケーティングだの、お絵かきだの…)、最近は特に何もやっていません。まぁ、せめて日本語は趣味といえるとこでしょ!…と僕は思いたいんですが、なんとか納得いかないなぁ。(笑)
ちなみに、このブログでは丁寧で、しかし僕なりになんだかフレンドリーなふうに書きたいと思ってるけど、どうでしょうかな?うまくいっていないですか?文法とかそういうのだけでなく、僕のトーンの添削も頂けたら本当にうれしいです。そのかわりに、僕に呼んで欲しい書き込みとかあれば是非教えてください!
まぁ、とにかくこんな感じかな?
今日はここまで。
これからも一緒に頑張りましょう!
よろしくお願いします🤲
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 3, 2019
Nov. 2, 2019
Nov. 2, 2019
Nov. 1, 2019
昨日彼女と友達とみんなで一緒に「ウィンチェスターハウス」に行きました。ウィンチェスターハウスはとても不思議な屋敷であり、歴史もとても怖くて大変です。この家は怪奇現象に有名で、ハロウィーンの時にここに行くのは当たり前でしょうか。昨日の行ったツアーは普通ではありませんでした。沢山部屋などは閉じて入れなかったです。このツアーは「Unhinged」というイベントで、ドラマであり、俳優が怖いメイクとコスプレを着てお客さんを驚かすことでした。ツアーの中で写真を撮ることが禁止だったので、写真を見せません。
ツアーが終わってから僕は、初めてハチェットを投げました。ビックリしたことは始めたのに、木の板の真ん中にあるブルズアイという小さくて赤い円を当たりました!ハチェットを7回に投げることでした。その中に2回はブルズアイで、2回は真ん中のほうで、3回は言う価値はありません。(笑)
とにかく、いつかチャンスがあれば、是非ウィンチェスターハウスに行ってください。
Nov. 1, 2019
Nov. 1, 2019
Una lingua è più di un mucchio di parole e regole su come mettere insieme quelle parole; è un altro mondo. Parlare italiano ti dà accesso al mondo di oltre 64 milioni di madrelingua da Roma a Milano, in Sicilia, a San Marino.
L'italiano è considerato una delle lingue più facili da imparare per un madrelingua inglese. La grammatica e la struttura della frase sono diverse dall'inglese, ma più semplici. Poiché entrambe le lingue hanno radici latine, condividono anche migliaia di affini - parole che suonano allo stesso modo e hanno gli stessi significati.
Considera questa frase in italiano - composta quasi interamente da affini italiano-inglese: Il ristorante antico si trova vicino al museo d'arte. Gli affini per "ristorante", "museo" e "arte" sono quasi invariati. Allunga un po 'il cervello e potresti notare che "antico" assomiglia molto a "antico" e "vicino" sembra "vicinato"; più semplicemente, si ottengono le parole "vecchio" e "vicino". Metti tutto insieme e hai: Il vecchio ristorante è vicino al museo d'arte.
Nov. 1, 2019
Nov. 1, 2019
가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 험해진다 -> Flour goes fine sifting, word goes rough speaking.
(It is easy to make mistakes during conversation.)
동방삭이는 백지장도 높다고 하였단다 -> Dongbangsak did not dare a sheet of paper.
(Dongbangsak is a name of mythic person who lived for a long time, thousands of years. He was very cautious enough to think that even a paper is high to climb or step on it.)
오동 씨 보고 춤춘다 -> A paulownia seed makes a dance.
(A geomungo, Korean old music instrument, is made of paulownia tree. There are people too hasty to dance even watching a paulownia seed, imagining a geomungo playing.)
식혜 먹은 고양이 속 -> A cat with sikhye inside.
(A cat drank sikhye, a drink alike cider. Now it's feeling guilty.)
참외를 버리고 호박을 고른다 -> Releasing Chamoe, pick up a pumpkin.
(When you choose something useless, throwing away valuable. Chamoe is a Korean melon. It's good!)
I tried to make translated sentences sound like English proverbs too. I would say both English and Korean proverbs are short, rhythmic, and rhyming.
Thank you. Have a nice day!
Nov. 1, 2019
Nov. 1, 2019
今学期、大学で歌舞伎の授業を取っているが、このクラスで沢山面白い事を学びます。例えば歌舞伎の「伎」は元々「妓」の意味でした。なぜか今から説明します。
歌舞伎は出雲の阿国という名前の日本人の女性の役者から始まったと言われています。出雲の阿国は自分の事をみこと呼びました。出雲の阿国は、初めに「女歌舞伎」と「遊女歌舞伎」の二つの歌舞伎のカテゴリーを作りました。遊女歌舞伎の遊女の意味は「買春」という意味です。遊女たちは客を囲むようにして円になって踊り、客がその中から気に入った遊女を選んで買春をしました。ただ、これは武士の間で紛争を引き起こし、徳川幕府は女性が歌舞伎に参加することをすぐに禁止しました。これにより、現在の歌舞伎は女形を男性の役者が演じることとして知られています.
18:00:50 (UTC)
Streaks reset at midnight (00:00)