Dec. 28, 2019
Dec. 28, 2019
El segundo documento es un reportaje que muestra que es difícil desplazarse en las grandes ciudades como en Ciudad de México porque miles de personas se dirigen a la vez en la misma dirección especialmente durante las horas punta. Es por eso que la mayoría prefiere vivir en el centro de la ciudad. Además, el centro es la corazón de la ciudad, por consiguiente, las tiendas, los comercios y los restaurantes se concentran allí. Los ricos tienen la ventaja sobre los otros porque ellos tienen suficiente dinero para comprar un apartamento en el centro. Es a causa de la expansión urbana que es difícil de obtener un apartamento en el centro. No es barato. Sin embargo, la expansión urbana da también oportunidades de trabajo a las personas que han migrada allí. Muestra que este fenómeno no es solo negativo, hay también elementos positivos.
Dec. 28, 2019
El primer documento es un texto escrito por Fabrizio Mejía (escritor mexicano). En este texto, el narrador está en un avión y observa una ciudad de México desde el cielo. Lo que llama la atención es que está claramente dividida en dos colores: el verde y el gris. En efecto, en poniente, los ricos están rodeados por naturaleza (y zonas de bosque) mientras que en oriente, los pobres se apilan en casas de cemento. Es una situación extrema de segregación porque no existen puentes entre unos y otros. No se ven. Es como si los dos vivieran en ciudades distintas. Estos elementos muestran las desigualdades dentro del ciudad.
Dec. 28, 2019
L'anno sta per finire e il tempo di riflessioni arriva. Quest'anno ho cominciato ad imparare il latino sul serio, grazie in grand parte di Duolingo. Ho anche comprato un libro e mi ha aiutato molto in intendere la grammatica. Ad inizio sono stato confuso sui varie casi dei sostantivi, e mi sembrava che sono troppe difficile per imparare. Però, dopo poche mesi di studio, hanno cominciato ad avere un certo senso. Oggi, non mi sembrano così misteriosi. Il primo compito per il nuovo anno sarà aumentare il mio vocabolario. È una propria sfida perchè non mi piace memorizzare elenci di parole (a chi lo piace, vero...). Peraltro, mi piace molto leggere i libri. Infatti, col mio italiano, cercare il significato di parole che incontro leggendo le storie interessanti mi aiuta moltissimo. Quindi, cerco di fare la stessa cosa col mio latino. Ho comprato un libro che si chiama "Ad Alpes", che si tratta da una famiglia romana che percorre il mondo dei romani antichi. Sarà molto difficile ad inizio, ma spero che alle fine del anno prossimo, l'avrò finito. Tanti auguri per me!
Dec. 28, 2019
Dec. 27, 2019
Ciao a tutti! (:
Questo Natale li ho trascorsi a casa mia. Con mia mamma i mio fratello. Mio padre è venuto a trovarci il giorno prima di Natale al mattino. I quattro seduti attorno al focolare acceso, parlano. È stata un'esperienza strana. Ma il giorno dopo era Natale! Sono stato il primo ad alzarmi dal letto. Scesi le scale e vidi l'albero di Natale e i regali. Ho preparato un tè e ho aspettato che la mia famiglia scendesse le scale. Il mio fratello i dopo la mia mamma. Apriamo i regalli. Ho dato a mia madre un fazzoletto. Ma sembrava che non gli piacesse. Ho dato a mio fratello dei guanti e una sciarpa. Non so se gli sia piaciuto.
Va bene! Ho finito. Grazie per aver letto (:
Dec. 27, 2019
大学生毕业后经常会面对一个很重要的问题。很多人认为毕业生马上就要开始就业。不过,求职是个不容易的事情。现在的毕业生可以自由地选择工作单位。这样工作不但较适合他们,而且也对他们而言算是个理想的工作。毕业生自己选择工作,而单位根据自己的需要选择毕业生的方法叫做“双向选择”。可是中国以前不是以这个方法为主。以前大学生毕业后,国家会负责帮他们分配适合学生专业的工作,因此毕业生不需要开始努力求职。这两个方法各有优缺点。
虽然按照现在的方法毕业生能做自己,但是这样很多毕业生偶尔找不到工作。以前大学生不用担心未来没有工作,而且国家帮他们找工作单位之后,他们会在这个工作单位工作很多年。因此,以前的方法也叫做“铁饭碗”。当然也要说以前有不少的毕业生很久做他们不喜欢的工作。
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Quand j'étais jeune, j'ai aimé bien dessiner. Quand j'allais à l'école, au restaurant, à n'importe quoi, j'ai apporté mon carnet à croquis. Mais j'ai grandi et je suis devenue très occupée. Donc, je n'avais pas le temps pour dessiner. Avant d'obtenir mon diplôme de lycée, dessiner était ma vie, mais après, l'université est devenue la chose la plus importante à moi.
Maintenant, je suis au milieu des vacances d'hiver. Comme je passe beaucoup de temps chez moi ces jours-là, j'ai commencé à dessiner encore une fois. En plus, je regarde beaucoup de vidéos à propos de l'art sur YouTube. J'ai redécouvert l'art!
Aujourd'hui je suis allée à Séoul pour rencontrer une amie. Mon amie aime aussi l'art. En fait, elle tatoueur! Nous sommes allées au magain de fournitures d'art, et mon dieu! Le magasin était fantastique! Il y avait tout ce qu'un artiste peut désirer. Des stylos, des crayons, plusieurs types de papier... ce magasin était un paradis! J'ai acheté plusieurs choses, et je suis très excitée de les utiliser!
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
A young Vietnamese girl I was with at the previous workplace was happily talking about her love for Takarazuka in Japan.
Takarazuka performs musicals only women. The play of the Rose of Versailles is famous. Popular with women, the manga ZUCCA x ZUCA draws Takarazuka interestingly. If you like, please Google search Takarazuka.
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
Dec. 27, 2019
I learned how to use "remind of"in this site, so I would like to review it.
I watched a rerun of the rugby game between Japan and Ireland in the 2019 Rugby World Cup last night. I knew Japan won, but I really enjoyed it again. It reminded me of the exciting days when I was rooting for Japan. It also reminded me of disaster by a big typhoon in October because some rugby games were cancelled due to the big typhoon. I think rugby members and many big fans were disappointed. It was so impressive that some members in Canada, who couldn't have a game, volunteered for damaged people.
Dec. 27, 2019
初めまして。これは最初の日記です。
私は、今月の始まりにアメリカのシアトルから日本に引っ越しました。ただ4週間がたちましたけど、もう新しい生活を慣れています。三年前、大学の時に東京に留学していましたから。あの時にたくさんいい友達と思い出を作ったから、いつか日本に戻ろうと思っていました。
仕事は高校で英語の先生です。今まで、学生も同僚も優しいし、ストレスがないし、仕事が好きです。先の仕事がすごく嫌いだったから、今はとても安心です。
日本に来た前に、長い間日本語をあまり使いませんでした。だから、日本にいるうちに日本語を上達したいと思います。毎週のように日記を書き見ます。
よろしくお願いします。
Dec. 27, 2019
Dec. 26, 2019
Als ich in der 1. Klasse war, meine Mama hat mir zu häkeln beigebracht. Dann in der 6. Klasse habe ich mir selbst zu stricken beigebracht. Leider hatte ich später das Interesse verloren, weil ich angefangen hatte, um in die Highschool zu gehen, und selbst jetzt in der 12. Klasse (das letze Jahr der amerikanischen Highschools) bin ich noch sehr beschäftigt. Trotzdem fange ich wieder zu stricken an, weil im zweiten Semester ich aus einer schwierigen Klasse ausscheiden werde. Wegen das werde ich mehr Zeit haben.
Ich finde Strickarbeit und Häkeln sehr beruhigend zu machen. Ich kann stundenlang ein Halstuch oder ein Deckchen machen. Wenn ich auf einem Projekt arbeite, vergesse ich Probleme von dem Tag, die ich später lösen muss.
Wenn meine Freunde mich stricken sehen, sie nennen mich eine Oma. Das stört mich nicht. Ich weiß, wenn Weihnachten kommt, sie werden glücklich sein, um ein Halstuch oder ein Paar Socken zu bekommen.
Dec. 26, 2019
Dec. 26, 2019
Celebrar el Nadal a Sud-àfrica sempre era una experiència rara.
Sud-àfrica és un país jove, amb una barreja de cultures de molts països. Els avantpassats de la meva família van venir d'Irlanda i Anglaterra fa molt anys. Per això la meva família va celebrar el Nadal amb un assortiment de costumbres que a me semblaven estranyes i sense connexió a les nostres vides.
Per a nosaltres, Nadal era una festa de ple estiu. El costumbre d'Anglaterra és un dinar enorme el dia de Nadal. Però amb temperatures amunt de trenta-cinc graus, vam preferir anar a la platja i tenir una sopa de Nadal. Ser honesta, el meu pare i els nens van anar a la platja i la meva mare va quedar-se a la cuina.
Segon los anglesos, el gall dindi és la carn de Nadal però no ens va agradar, doncs al seu lloc vam menjar el pollastre. A part del meu pare, tampoc ens va agradar ni el pastís de Nadal, ni el púding de Nadal. Tots dos són aliments càlids i pesats de los països de fred i neu. Sempre vam menjar el pastís i el púding.
El costumbre més impactante per a mi com una petita era l'arbre de Nadal. Sempre vam tenir un arbre real, quasi tan alt com el sostre de la sala. Els meus pares van posar els regals a sota de l'arbre el nit de Nadal i nosaltres nens havíem d'esperar tot del dia de Nadal, perquè només vam obrir els regals després de la sopa.
Però no van ser els regals que em vaig agradar més. Van ser les espelmes. Mai vam posar llums elèctric a l'arbre. Vam posar docentes d'espelmes petits i després de la sopa vam encendre tots. La casa va tenir gran finestres i tots van mostrar els reflexions dels espelmes. Va ser un moment màgic.
Amb mirada retrospectiva, també va ser un moment de perill. La casa d'estiu dels meus pares era una petita cabanya de troncs al bell mig del matoll. Vam tenir bona sort mai tenir un incendi.
08:35:27 (UTC)
Streaks reset at midnight (00:00)