March 14, 2020
March 14, 2020
March 14, 2020
March 14, 2020
おはようございます!
最近、ヘロートークと言アプリを日本語の稽古のために使っています。これで、日本人の高校と中学校生と話すのができるのです。クラスより、初めて友達言葉で話しました。It has been kind of confusing for me, because sometimes people will send me a message in plain form, and sometimes, they will send one or two messages in です form and then just switch to plain form. And sometimes, they never switch to plain form, even though we are all the same age.
友達の一人は 名前の後で「ーさん」抜かしてと言っています。「呼び捨て」と言いっているのです。I was confused because we learned in class that we should always call people with さん、even friends. Were they just trying to be nice because I was 外国人?
友達のもう一人は「エイダンさん」より「エイちゃん」と言ってもういいと言っています。優しそうだと思うから、どうぞ言いました。一方、「彩乃」より「あやちゃん」と言います。I like the nickname, but I though -ちゃん was only for female names and ー君 was for male names? We didn't really learn it in class. Is calling someone ちゃん just being friendly or does it mean something else?
Also, could someone teach me れー形? As in, saying 頑張れ instead of 頑張って。てー形とて下さいー形をもう学びました、でもこれはまだ分からないのです。
Lastly, could someone explain 美しい to me? I told one of my friends, 「美しい人と思う」and they said that no one had ever told them that before. Doesn't it mean "beautiful person"? I know きれい is more common, but doesn't きれい exclusively refer to how someone looks and not any other qualities, like being 優しい? That's why I said 美しい instead. Maybe I chose the wrong word?
天敬語より、友達と話すの方が楽しと思いますが、方が難しいですね。
手伝ってくれてありがとうございます!良い日を!
March 14, 2020
March 13, 2020
Es hatte eine lange Zeit gewesen, seitdem ich hier geschrieben hatte!
Viele Sachen passieren hier jetzt, die noch niemals vorher passiert haben. Jetzt esse ich zu Mittag und ich habe ein Email gekriegt, das gesagt hat, dass alle die Schulen in meinem Schulbezirk für die nächste drei Wochen wegen der Coronavirusepidemie geschlossen werden. Alle von meinen Unterrichten werden online. Ich muss meine Brüder betreuen und das wird sehr schwierig, aber bin ich froh, dass ich verschlafen kann!
Ich bin nur traurig, weil mein Geburtstag sehr bald kommt, und ich kann nicht meine Freunde sehen. Hoffentlich wird diese Katastrophe bald vorbei.
March 13, 2020
"The golden axe and the silver axe"
Once upon a time, there lived a honest woodman in a place. One day, he fall over on a slope and dropped his iron axe in a pond. Then, a beautiful goddess came up from the pond. She held a golden axe and a silver axe in her hands and said him, “Is this golden axe you dropped? Or this silver one?” He answered honestly, “No, ma'am, mine is neither.” "Is that so? I got it." She said so and went back to the pond. She hadn't come up again since then. He couldn't get back his axe from the pond.
Sadly ever after.
Lesson:
You can take advantage of someone's kindness at times.
March 13, 2020
March 13, 2020
March 13, 2020
言語を習うの仕方は、実はとても簡単だと思われる。できれば、毎日のように単語とか文法とか練習したほうがいい。それは当然だろう。しかし、実際にするのは非常に難しい。
僕はいつも「日本語を上達したい」と言うけれど、一日が終わって寝るうちに「え?時間はどこに行ったか?」と質問する。「まあ、ね。明日やろうか。」もちろん、明日も繰り返す。(それは僕の人生だと思う。)
そして、ネット上で、たくさんの日本語を上達できる方法が書いてある。例えば、日本語の辞書を使ったり、日本語の本を読んだりすることなどがある。もちろん、それはいいアドバイスだと思うが、日本語の能力にいい方法より優しいのがある。英語の辞書のほうが分かりやすいし、翻訳のほうが読みやすいからだ。
でも、言語を習うのというのは一度にできるものじゃない。時間がかからずに上手にならない。山登りみたいだと思う。その道は目の前にあるが、階段を登るには力が必要だ。
僕の文句を読んでくれてありがとうございます。
March 13, 2020
C'est une question simple, je sais, mais j'ai du mal à créer des idées. Merci à profitendieu pour l'amorce.
J'ai plusieurs raisons pourquoi j'apprendre le français, le premier, je suppose, est le fait que je commençais apprendre le français à l'école quand j'étais très jeune et maintenant j'ai vraiment envie de finir ce que j'ai commencé. après tout les ans de travaille dur, je veux finalement être capable de dire 'je parle le français' avec courage.
La deuxième raison doit être que après tous les ans d'étudie j'ai trouvé que j'ai une grand passion, un gout pour la culture française, c'est pour ca que je veux voyager en France est y explorer avec aisance, sans aucun problem avec la communication avec les gens du coin.
La troisième raison est que j'ai une amie belge, elle est tres importante à moi, elle parle plusieurs langues, y compris le mien. Je pense que ça serait plutôt bien si on pourrait se parler en un de ses langues maternelles.
Il existe des autres raisons probablement, mais j'oublie facilement et après avoir écrit tout ce texte, mon cerveau est fatigué mdr. Je dois pratiquer plus souvent !
March 13, 2020
Jusqu'au ici au 23iéme mars sont les vacances de printemps. Normalement, je suis très heureuse quand les vacances arrivent, mais comme il y a le nouvel coronavirus, je ne peux rien faire pendant les vacances. C'est à dire, je peux faire tout ce que je veux faire, mais ce n'est pas nécessairement une bonne idée. Je voudrais aller à Séoul, mais si j'y vais, il faut que je prenne l'autocar ou le métro plus qu'une heure avec beaucoup de gens. La probabilité n'est pas très grande, mais une personne qui a le coronavirus peut prendre l'autocar ou le métro au même temps que moi. Comme je suis maîtresse, si je j'attrape le coronavirus, il faudra que j'aille à l'hôpital, et il faudra que mes collègues se mettent en quarantine, donc l'école ne pourra pas ouvrir la porte. Sans doute il faudra aussi que mon mari se mette en quarantine. Est-ce que j'ai peur du nouvel coronavirus ? Non. Mais pour ma santé, et pour la santé de mon mari, mes collègues et mes étudiants, il sera plus bon si je reste chez moi et si je ne vais pas aux endroits ou il y a beaucoup de gens.
March 13, 2020
March 13, 2020
The listening content and the reading passage have opposing views about several approaches to solve the problem of decreasing frog populations. First, the reading passage mentions that farmers use pesticides to prevent their crops from insects damaging, and the pesticides are harmful to frog death. If laws prohibit the framers from using pesticides, it would decrease the chance of frogs extinction. The listening part, however, asserts that the laws are not ecologically practical, since framers rely on pesticides to decrease crops losses and stay competitive. If the farmers, who are in the areas of endangered frog populations, follow the strict laws, it will disadvantage them to compare to others areas' farmers.
Second, the author suggests that fungus cause frog population decline. Applying treatments to kill the fungus with heat is one of the ways to protect frog populations. Yet, the speaker from the listening section points out the fact that the treatments have to apply individually to each frog, they are extremely difficult to use on a large scale. In addition, the treatments are not able to prevent the frog from passing fungus to their offspring, they have to apply on each generation again and again. So, protecting frog populations by using the treatments are complicated and expensive.
Finally, the reading thinks that frog have declined in numbers in their environment because their natural habitats are damaged by human activities. If the water habitats, such as lakes, can be protected, many frogs would recover. Likewise, the lecturer disputes it and stresses that the real big threat is global warming which contributes to the disappearance of water habitats and cause the entire species to go extinct. Thus, prohibiting humans from using water near frog habitats is not solving the frog population problem causes by global warming.
March 13, 2020
I went to Nagoya city on a business trip yesterday. Nagoy is in Aichi prefecture that is the second largest number of infected people with the new coronavirus in Japan. My wife gave me a pack of vitamin supplements before I left home so that I could build up my resistance for the virus by getting them constatnly. What a kind wife in the world she is, I thought.
When I left home, she said, "If you give me the virus, I will kill you!"
I would be the first person in the world who is killed by a family member ahead of the coronavirus if I got infected. I hope not I have the virus.
March 13, 2020
しっかり忘れた。この文章はデスクトップのノートにおいた。:
「私はここ四年中、IB programme (国際バカロレア)という教育を受ける。受ける前でも、二人の姉はこのプログラムをとっていたので難しさがその時、なんとなくわかったかもしれない。入学してから、普通な高校教育と思っていた。思い通りの難しさだった。今でも、この通りにつけている。もちろん辛かったけど自分の目的に達成するようになってくださる。いろんなことを覚えた。」
ところで、今日はついに生物学の復習を始めた。随分たくさんをしなければならない。毎日毎日復習しても、全部を仕上げることはできないだろう、、もう一つは2先週間友達をついに電話かけたきり、しばらく電話してない。約束してても
March 12, 2020
稲妻はまた ピカッと光り、 子犬は走ってベッドの下 に 隠れ た 。
でも、恐竜が隠れたのは。。。
。。。少し込むのになった。
子犬は嵐を恐怖してワオーーーンと吠えた。ダニーは「落ち着いて。大丈夫。」と言った。
でも、恐竜がワオーンと吠えたとき。。。
。。。両親は全部の音のことは見つけたかったので走って来て。
ダニーは「嵐はちょと恐怖した。でも、ほとんど止まっています」と言った。
ダニーはこいぬが抱いた。そして、子犬は落ち着いた。
みんなは恐竜が抱いた。そして、恐竜も落ち着いた。
これから晴れた。ダニーと恐竜と子犬は外に走って遊んだ。近所の子供もすぐ来て遊んだ。
皆は恐竜が泥に飛び蹴た時に泥々汚いになたけど心配しなかった。
きれいな日んだから。
March 12, 2020
March 12, 2020
March 12, 2020
덴마크는 이제 신종 코로나 바이러스 확산을 억제하기 위해 14일동안 완전히 샷다운을 한다.
너무 무섭다. 댄스 수업과 태권도 연습까지 다 취소되었고 슈퍼마켓이 벌써 다 난리났다. 숨이 막힐 정도로 너무 무섭고 답답하다. 깨끗한 공기 깊게 쉬면서 산책 가고 싶은데 지금 태풍 때문에 밖에 나가지 못한다.
이렇게 불안한지 정말 처음인 것 같다.
다 빨리 괜찮왔으면 좋겠는데 ㅠㅜ
그래도 긍정적인 생각을 해야지? 그래서 그동안 집에서 편하게 쉬고 날씨가 좋을 때 정원에서 이런저런 일을 해보려고.. 원래 집순이라서 참 다행이다 ㅎㅎ
운동도 집에서 쉽게 할 수 있으니까 계속 건강 관리 해야겠다.
화이팅합시다!
March 12, 2020
March 12, 2020
Seit schon drei Tagen muss ich von Zuhause aus arbeiten. Leider habe nicht viel erledigt bzw. nicht hart gearbeitet, denn ich muss meinen Laptop mit meiner Frau während des Tages teilen. Darüber hinaus hat meinen Laptop keine gute Leistung, er ist bereits 4 Jahre alt.
Am Montag habe ich einen neuen Bildschirm bestellt, der ist aber noch nicht Zuhause angekommen, aber wird wahrscheinlich heute ankommen.
Ich hoffe, mit zwei Bildschirmen, also mit dem Hauptbildschirm vom Laptop und einem zusätzlichen Bildschirm, produktiver zu sein.
March 12, 2020
나는 2015년에 친한 친구와 같이 대만 갔다왔다. 추석 때 갔다왔는데 2015년 추석 연휴가 짧아서 3박 2일밖에 못 갔다왔고 게다가 태풍도 와서 비가 많이 내렸다. 그래도 즐거운 여행이었고 다시 가보고 싶다.
나와 친구는 그 때 타이페이만 볼 수 있었는데 인상이 너무 깊어서 언젠가 다시 가고 싶다. 지금보다 부족했던 그 때 나의 중국어 실력이 많이 떨어져서 식당에나 갔을 때 메뉴와 사인판 등 읽기는 어려웠고 역시 직원들과의 소통도 잘 안 됐는데 그래도 사람들이 우리를 많이 따뜻하게 대해주었다. 대만 사람도 마음이 따뜻했고 대만 음식도 맛있었다. 3박 2일 밖에 안 되는 짧은 여행 동안 나와 친구는 얼마나 많이 먹었을까... 타이페이 어디에 가든 맛있는 음식을 찾으려면 멀리 갈 필요가 없다. 조금만 걸어가면 직원이 친절하고 음식이 맛있는 식당이 나와서이다.
대만 사람과 음식 빼고는 대만에 다시 가고 싶은 이유 두 자기 더 있다. 하나는 깨끗한 길거리와 지하철이다. 지하철이 서울 지하철 처럼 깨끗했고 길거리는 서울보다 깨끗했다. 서울과 다르게 타이페이에는 쓰레기더미가 아예 안 보였고 하수구 냄새를 한 번 맡아보지 못했다.
마지막 이유는 대만에 갔을 때 사진 별로 찍지 못해서이다! 운이 안 좋아서 대만 가기 바로 그 전 저녁에 핸드폰이 고장나서 사진을 찍지 못했다. 핸드폰이 없어서 나에게 사진을 찍을 수 있는 기계는 오래된 카메라 밖에 없었다. 친구는 사진을 좀 찍긴 찍었는데 내가 한 번 대만에 다시 가서 나의 눈으로 보이는 대만을 찍고 싶다.
March 12, 2020
March 12, 2020
Nazywam się Katarzyna, ale dawno temu nazywali mnie hrabiną Katarzyną. Moja rodzina rządziła hrabstwem w dalekiej krainie nazwanej "Welicja". W Welicji zawsze jest ciepło, łąki są pełne kwiatów i nie ma cierpienia... ale Welicja nie istnieje już od dawna i przeżyje tylko w swojej pamięci. Nie jest mi łatwo powiedzieć gdzie mieszkam: to jednocześnie oddalona i bliska kraina, która jednocześnie istnieje i nie istnieje. W starym zwyczajnym domu w wielkim zwyczajnym mieście jest obraz kobiety z arystokracji: ta kobieta to ja. Mieszkam w obrazie, ale nikt o tym nie wie: nikt nie może usłyszeć, jak proszę o pomoc, bo już nie chcę być w tym miejscu. Tu jest zimno i nic się nie rusza: świeci zawsze to samo słońce, czuję zawsze zapach tych samych kwiatów i nie ma tu żadnych emocji. A ludzie na zewnątrz nie mogą widzieć mnie, gdy płaczę lub uśmiecham się: ten obraz jest jak szyba, przez która ja widzę świat, a świat nie może widzieć mnie, ani wierzyć, że jestem prawdziwą osobą, która mieszka w tym namalowanym świecie.
Chciałabym uciec stąd, ale za każdym razem, gdy szukam wyjścia za zdjęciem, widzę tylko ciemność i słyszę straszny głos, który powtarza, że nigdy nie ucieknę i nikt nigdy mnie nie uratuje. Na pewno ma rację...
Pewnego dnia w starym zwyczajnym domu w wielkim zwyczajnym mieście był pożar. Rodzina, która mieszkała w domu przeżyła, ale stało się coś dziwnego. W domu był obraz Katarzyny, hrabiny Welicji, ale straż pożarna powiedziała, że na obrazie nie było już portretu hrabiny. Teraz przy obrazie leżała martwa dziwna kobieta ubrana w arystokratyczną odzież...
05:43:47 (UTC)
Streaks reset at midnight (00:00)