Feb. 14, 2021
Il y a quelque chose de séduisant à faire des voyages en autostop, un certain air romantique, un sentiment de liberté. Mais ça ne c'est pas la raison pour laquelle je la faisais, plus simplement en tant qu'étudiant je n'avais pas beaucoup de thune, mais j'avais voulu voyager quand même. Je me souviens encore de la première fois que je me suis mis à côté de la route avec seulement une pancarte qui portait le nom de ma destination et un sourire sur mon visage. Le meilleur aspect de cela c'est que ça marchait!
Pas toujours, mais assez souvent pour ne pas me décourager - également aussi pour me faire croire qu'il aurait été possible de parcourir mille kilomètres en un jour. Bien sûr, ça ne s'était jamais passé, mais même les nuits passées en dormant aux stations-service ou un péage ne m'avaient empêché d'essayer plusieurs fois - car j'étais jeune, et je m'en foutais. Faire une connerie qui n'avait blessé personne n'est pas vraiment une sottise, par contre, ça devient un bon souvenir, une anecdote rigolo pour raconter et se rappeler des jours meilleurs.
Faire de l'autostop on permet aussi de retrouver la foi en l'humanité. Étant donné que se déplacer de cette façon requiert que les autres nous aident désintéressement, le fait que ça était possible doit signifier que les gens sont en leur ensemble des bons. En outre, ça nous rend plus fortes - sauf si on se trouve en France, ou je n'attendait jamais plus que cinq minutes pour quelqu'un de me donner une balade - il pourrait être heures avant qu'on se bougierait. Ça renforce le caractère, a mon avis, car il faut se maintenir debout et rester optimiste qu'on y arrivera, et face à plusieurs voitures qui dépasseraient a nous, il peut-être serait facile de perdre son espoir.
Cette tolérance pour l'ambiguïté, c'est une habileté essentielle pour le monde incertain d'aujourd'hui.
Feb. 14, 2021
Von einer Geschichte wurde ich zu einer anderen geführt. Gestern habe ich über ein urheberrechtliches Problem mit dem "Contra" Album geschrieben und wie es mich an das letzte Lied im Album "I Think Ur A Contra" erinnerte. Als ich ein bisschen auf Youtube suchte, fand ich eine Version, in der Ezra Koenig mit einer Frau namens Angélique Kidjo singt, von der ich keine Ahnung hatte, wer sie war. Da ich ihre Stimme im Cover mochte, beschloss ich, ein bisschen über sie zu recherchieren. Es stellt sich heraus, dass sie mehr als zehn Alben veröffentlicht und sogar einen Grammy gewonnen hat. Sie war auch Schauspielerin und engagiert sich sehr für Aktivismus in der Welt. Was für eine talentierte Frau! Und was für eine schöne Stimme!
Feb. 14, 2021
Audjourd'hui, j'ai étudié le français pour le prémier temps depuis deux semaines. Je ne practiquer pas dans quelque temps, donc maintenant mes compétences sont très mauvais. Quand j'ai fait les exercices de grammaire, j'ai sens que les questions étaient trop difficiles. Mais il y a une expression qui dit, mieux vaut maintenant que jamais. J'ai établi un emploi de temps pour etre productive, et je le suivrai.
Feb. 14, 2021
Audjourd'hui, j'ai étudié le français pour le prémier temps depuis deux semaines. Je ne practiquer pas dans quelque temps, donc maintenant mes compétences sont très mauvais. Quand j'ai fait les exercices de grammaire, j'ai sens que les questions étaient trop difficiles. Mais il y a une expression qui dit, mieux vaut maintenant que jamais. J'ai établi un emploi de temps pour etre productive, et je le suivrai.
Feb. 14, 2021
(sich ausweisen) Heute morgen konnte sich mein Freund bei der Polizei nicht ausgewiesen. Deswegen musste er zur Polizeistation.
(sich bedienen) Die Kinder haben sich die Pizza auf dem Tisch bedient.
(sich beruhigen) Das Leben ist also nicht so schlimm jetzt, man darf sich aber nicht so bald beruhigen.
(sich beschäftigen (mit)) In diesem Beitrag beschäftige ich mich mit reflexiven Verben. Deswegen verfasse ich diese Sätze.
(sich einschreiben) Ich habe mich noch nicht für die B1-Prüfung eingeschrieben, da ich noch einen passenden Termin finden sollte.
Feb. 14, 2021
Feb. 14, 2021
In den 1950er wurde der Everest, der höchste Berg in der Welt, gemessen. In dieser Zeit hatte der Everest eine Höhe von 8.847 Metern. Es wird bekannt, dass der Himalaya ständig wächst, aber letztes Jahr, wurde es bestätigt, dass der Everest jetzt ein Meter höher ist, als er in 1954 war. Nepalische und chinesische Wissenschaftler arbeiteten zusammen, um zu bestimmen, die genaue Höhe des Berges. Sie vermaßten den Berg durch zwei Methoden, eine davon forderte, dass die Wissenschaftler zum Gipfel des Berges kletterten. Ein Wissenschaflter des nepalischen Team hat gesagt, dass sie zeigen wollten, dass sie die Arbeit mit ihren eigenen Geräten machen konnten.
Ich finde es ein bisschen lustig, dass der Wissenschaftler stolzer auf die Tatsache, dass das nepalische Team ihren eigenen Geräte benutzte, als auf die Leistung vom Klettern des höchstenen Berg der Welt ist.
Danke schön fürs Lesen :)
Feb. 14, 2021
Bystanders are diverse and emotionally rich. They may be outraged, or they may be surrounded even come up gesticulate, because they put themselves in other's shoes. But in any case, the presentation of multiple perspectives and institutions continue to follow up on the incident, more discussion and analysis can be brought out rather than make a mountain out of a molehill, or poisoning the well. And the most important thing is, what should be done after the discussion?
After watching the scene of bustle, bystanders disperse in a rush. This is the perpetual state of this society, and this phenomenon is becoming more due to the popularity of the Internet. And I'm afraid that only those who have experienced the trolling and have been coerced will be able to appreciate the pain and suffering.
Feb. 14, 2021
Feb. 14, 2021
Going by what the newspaper said, Japanese-language learners have been increasing in China. It's just because learning Japanese is a easiest way to pass the university entrance exam. Indeed, the average score of Japanese-language participants is twenty five points higher than that of English-language participants even though full score of a subject is one hundred and fifty points.
Chinese students are used to be exposed to Japanese culture through anime and manga from their childhood so Japanese isn't relatively unknown language, unlike Dutch, French, and Spanish. Moreover, Japanese has Chinese characters "kanji" and simple pronunciation system. Since kanji was transferred from China and have been preserved for more than one thousand years, some of them have same meanings as genuine Chinese characters. Even though kanji have several ways to read and totally different pronunciation, students can easily figure out the meanings from texts.
If I were one of Chinese students, I would also choose Japanese as a second language. No matter how English is meaningful language to read scientific article or get hired at high standard business, I would be upset to compete with enormous amount of students in China. And, I also yearn for multilingual. Being good at only English is no longer outstanding feature in business.
I hope that Japanese language becomes more popular among Chinese students and then we can talk about cultural differences without English someday. If I would be satisfied with my English skills or tired of learning English, I want to struggle with learning Chinese.
Feb. 14, 2021
Feb. 14, 2021
1) Your “family” are the people who care about you, not necessarily your blood relatives.
I totally agree. I think that if, for example, you have adoptive parents and they are kind with you, they love you and they take care of you, they become your real parents. So for me, blood in this case would be something secondary.
2) It’s better to be an only child than to have brothers and sisters.
I’m afraid I don’t really agree. In my opinion, to have siblings is much better than to be an only child because an only child use to be very spoiled as they are the centre of the love and attention of their parents. But if the child have siblings, they have to share those love and attention and they would learn to be more mature and less capricious.
3) When children are young it’s better for one parent not to work and to look after them.
I agree up to a point, but I don’t think this is the real solution. In many cases the mothers are who do this action and it’s unfair because after several years they find problems to reincorporate to their jobs or to find a new one. So, the ideal would be that both parents take care of their children when they are young.
Feb. 14, 2021
나 는 한국어 를 공부 한다 : I study Korean.
저 의 어 머 니 는 식 사 를 끝 낸 다 : My mother finishes meal.
그 남자 는 음식 을 좋아 한다 : That man likes food.
나 는 왔다 : I came.
나 는 음식을 먹었다 : I ate food.
여 자 는 이 사 진 을 좋아 했다 : The woman liked this picture.
저 의 친구 는 영어 를 배 웠다 : My friend learnt English.
나 는 공 부 하 겠다 : I will study.
Feb. 14, 2021
Feb. 14, 2021
Feb. 14, 2021
Chéri Mathieu,
J’écris en retour à ta lettre, j’ai la reçue il y a une semaine mais je n’avait pas le temps suffisant pour l’écrire comme il convient jusqu’à que j’ai trouvé enfin le temps à t’écrire.
Tu as dû entendre parler de la nouvelle crise économique qui a apparu après la suspension de la mobilité dans le pays pendant 4 moins à cause de la nouvelle souche de grippe, nous n’avons pas fini avec le coronavirus et nous avons déjà une nouvelle maladie qui est pire encore, c’est une blague ou quoi ?
Ici tout à changé, je n’ai vu pas Martha depuis très longtemps mais elle m’a dit qu’elle aimerait bien que tu reviens ici quand tout redeviendra normal.
Gabriel, Louise et moi, on part discrètement à la campagne pour respirer l’air pur, c’est très facile à faire parce que personne ne surveille le chemin caché qu’est près de l'usine désaffectée.
Si tu vois la télé tu peux penser que nous sommes fous pour le faire, mais on croit que les journalistes exagèrent la situation parce qu’ils sont subventionnés et ils parlent de ce que le gouvernement veut, les choses ne sont pas si graves.
Que penses-tu de tout ça ? Je compte sur toi pour me tenir au courant.
Chaleureusement,
François.
Feb. 14, 2021
La Hallyu, si vous ne la connaissez pas, se réfère à la culture populaire coréenne qui se répand comme une traînée de poudre partout dans le monde. Ce phénomène est qualifié comme une des plus grandes vagues culturelles de notre ère. Je ne sais pas si elle existe en France, mais en Indonésie, c’est une chose bien réelle. Il y a environ une décennie, quand j’étais encore au collège, la Hallyu s’est introduite pour la première fois dans mon pays sous la forme d’un genre musical qui s’appelait « K-Pop ». À cette époque-là, bon nombre de mes amies étaient amoureuses de chanteurs, de boy bands, de girl groups coréens. Elles rassemblaient les accessoires de leurs idoles, comme des photos, des posters et des autocollants, et elles écoutaient de la musique coréenne tout le temps.
Dans la plupart de cas, ce sont les filles qui sont férues de la K-pop. Pour les garçons, même s’ils l’aiment, ils ont tendance à dissimuler leur engouement car cela risque d’être un objet de moquerie parmi d’autres garçons. D’après un stigmate qui circule dans la société, les chanteurs coréens ne constituent pas un bon exemple pour les jeunes garçons parce qu’ils montrent trop de leur côté efféminé. Plein de gens traitent ces chanteurs coréens de « plastiques », ce qui renvoie à la chirurgie plastique que beaucoup d’entre eux ont subie. Une autre raison de cacher son amour pour la K-pop, c’est que les communautés de la K-Pop se montrent souvent immodérément fanatiques. Elles vénèrent leurs idoles comme dieux et cette situation accouche d’une plaisanterie : l’Indonésie est en proie à deux cultes toxiques : les ultra-religieux et les fans de la K-pop.
Pendant que l’existence de la K-pop continue de semer la discorde parmi les Indonésiens, il me semble que les autres formes de la Hallyu sont impossibles à arrêter. La cuisine coréenne est pratiquement omniprésente, de petits snacks vendus dans de petits étals sur le trottoir aux plats coréens authentique servis dans des hôtels cinq étoiles. Quand je vivais seul, j’avais pour habitude de me faire livrer des plats coréens. Le manhwa, la bande dessinée coréenne, pris également de l’ampleur ici, merci à LINE qui le promeut. LINE lui-même est une messagerie instantanée très prisée en Indonésie, et il est développé par une filiale japonaise d’une entreprise coréenne. Dernièrement, regarder des films ou séries coréens est également devenu une pratique commune. Bien que je n’aime ni ne déteste la culture coréenne, ces derniers temps je trouve que je m’abreuve souvent de séries coréennes. J’ai l’impression que La Corée du Sud a fait un bon travail de propager ses cultures. Cette entrée de journal m’a remis en mémoire ce que j’ai dit à un de mes professeurs : il faut avouer que la culture coréenne est vraiment sur la pente ascendante !
Feb. 14, 2021
Am Abend, gehe ich nach schweren Arbeitstag ein bisschen spazieren. Als wahrend spazieren gehen bin war, lerne ich mit Karteikarten Deutsch. Normalerweise esse ich jeden Tag das Gleiche, Risotto und Salat.
Als Während esse ich 30 Minute lang deutsche videos auf YouTube oder auch mal Netflix. Wenn ich zeit habe ich koch mir was Schoenes.
(Is there a simpler way to say this? Whilst eating I watch about 30 minutes of YouTube videos in German or a little netflix).
Vor der Korona Krise mache ich täglich, wenn es geht, zu Kickboxing gegangen. Jetzt kann ich nicht zu gym gehen aber kickboxe ich jeden Mittwoche mit mein Freund draußen.
Feb. 14, 2021
Last night there was a big earthquake in Japan, the Tohoku region. The earthquake was estimated at magnitude 7.1, which is the biggest one I've ever experienced. The vibration was strong, so some of my dishes fell and broke, and my humidifier spilled water on my carpet. It was just before going to bed, but I had to clean my room and stayed up for a while to evacuate if I needed to. Fortunately, a tsunami didn't happen and I didn't get hurt. However, an elevator in my apartment still doesn't work. I also can't use gas, so I can only use cold water. This earthquake is said the aftershock of the Great East Japan Earthquake, which happened 10 years ago.
Feb. 14, 2021
週末に私はロシアのチャネルに日本の旅行について放送を見ました。二人演者は全国を旅行し、様々は専門家と会いました。経済学者とかジャーナリストとか史学者とか東京都長と話しました。
演者は漫画を読む現象研究しました。日本に1億2000万の住民います。漫画は年間16億冊の本が印刷されています。5歳から90歳まで漫画を読んています。そして、日本人は20分で320ページの本を読めると言いました。
子どの頃、私もコミクスを読んでいました。12歳にぐらい辞めました。どうして日本に大人は漫画を読むことが理解しにくいです。放送の演者はびくりしました。
学校にドストエフスキーやチィーホフやトルストイ 作家の本を読みました。もちろん、子供ためにドストエフスキーの作品 はとても難し買ったです。でも、トルストイの「戦争と平和」が面白かったです。写真なしで本読むとき想像力が発達すると思います。
今はサハリンの民話を読んでいます。この本はロシア語、英語、日本語で書かれています。あそこはたくさん漢字 があるから、私はゆっくり読んでいます。でも、読書は言語を学ぶ良い方法 です。
Feb. 14, 2021
Feb. 14, 2021
About "sokuon"
「促音」について
The Japanese word "tsu" (a small ”tsu” letter) is called a sokuon.
日本語の「っ」(小さいつ)は、促音と言います。
Sokuon means a sound like a something got stuck in your throat only for a moment, such as "yatta (did)", "gakko (school)", and "happy".
促音とは「やった」「がっこう」「ハッピー」など、小さな「っ」「ッ」で表される詰まる音のことで、一瞬のどが詰まるように聞こえる音です。
Let's think as rhythm, to explain that more simply.
分かりやすく音で例えましょう。
The sound of you clapping your hand only once is considered one clap.
1回だけ手を叩いた音を、一拍と考えます。
The "rabbito (rabbit)" as an example, you would clap your hands four times.
「ラビット」を例にしてみると、手を4回叩くことになります。
In other words, this sound has four pronunciations.
つまり、この音は4つの音で発音します。
As another example, "bukku (book)" claps your hand three times.
他の例で「ブック」は、手を3回叩きます。
So this sound is pronounced three times.
だから、この音は3回で発音します。
However, the pronunciation of the book is pronounced in one syllable in English.
しかし英語では、「ブック」の発音を1シラブルで発音します。
That's the reason why it's hard to how to read small "tsu" sound.
小さい「っ」を読むのは難しいですね。
Feb. 14, 2021
Perfume has revealed their favorite chocolates. Let’s take a look!
The iconic Japanese electronic music trio, Perfume, has introduced each member’s favorite chocolate. The introduction started with an Instagram post on Feb. 11 that says, “In the spirit of ‘Chocolate Disco’, Perfume is sharing their favorite chocolates just in time for Valentine’s Day!”
Turns out, Yuka Kashino and Ayano Omoto picked My Honey’s Honey Chocolat Sand Leap and La Maison du Chocolat’s Cognac Truffles, respectively. On top of that, Ayaka Nishiwaki chose Mathez’s French Cocao Truffles. To many fans’ surprise, the prices of these products range from $40 to $60.
In addition to introducing their favorite chocolates, Perfume is set to live stream the “P.T.A. TV Vol. 12 -Bar KAORI” to celebrate the 13th anniversary of their fan club, “P.T.A.” The event will be held tonight at 6:00 p.m. JST.
“Chocolate Disco” is a track included in “Fan Service,” Perfume’s 9th single album released Feb.14, 2007. Full of jolly lyrics about Valentine’s Day, “Chocolate Disco” is one of Perfume’s many hit songs.
Feb. 14, 2021
Feb. 14, 2021