April 7, 2021
April 7, 2021
April 7, 2021
April 7, 2021
April 7, 2021
April 7, 2021
Je suis tuteur. J'enseigne mathématiques et certaines sciences. Je travaille dix-neuf heures pour une université. Je suis aussi tuteur indépendant. J'ai des étudiants à l'école primaire, l'école intermédiaire et l'université.
J'aime mon emploi. Je travaille avec beaucoup d'étudiants chaque jour. Chaque étudiant apporte leur séries de défis. Surmonter ces défis et voir mes étudiants réussir faire un emploi gratifiant.
April 7, 2021
April 7, 2021
April 7, 2021
April 7, 2021
Boah, ich hatte nicht vor, so viel darüber zu schreiben, aber ich weiß es sehr zu schätzen, dass du immer noch diesen Text liest, haha. Zum letzten möchte ich sagen, dass diese Arbeit mir gefallen hat, obwohl es manchmal sehr mühsam war. Nichtsdestotrotz muss ich sagen, dass es mir manchmal langweilig war, wenn ich beim Computer sitzen und lange Texte übersetzen musste. Ich übersetze lieber in echtem Leben, das heißt, wenn zwei oder mehrere Personen sich treffen und über ein Thema sprechen. Stundenlang vor einem Computer zu sitzen mache ich jeden Tag zu Hause, aber dann mache ich das, was ich will. Ich kann zwar sehr gut allein vor dem Computer arbeiten, aber wenn ich mir aussuchen kann, arbeite ich lieber beim Sprechen mit Menschen. Ich kann mich aber nicht klagen, weil diese Arbeit mich die Möglichkeit gegeben hat, ein bisschen über Privatfirmen zu lernen, Brasilien und Südamerika zu verreisen (obwohl diese Reisen sehr kurz waren) und natürlich mich selbst zu entwickeln. Ich hatte noch nie so lang in einer bestimmten Firma gearbeitet und ich weiß, dass ich es machen konnte, weil die Arbeit und die Stimmung mir sehr gefallen haben. Leider ist nichts für immer und ich bin zu einem Punkt gekommen, wo mir bewusst war, dass ich etwas Neues ausprobieren wollte. Nun ja, die Sache ist nicht so einfach, damit ich sie mit lediglich einem Satz zusammenfassen kann, aber lass mich sagen, dass es war höchste Zeit, einen neuen Schritt zu gehen.
April 7, 2021
Es ist schon mehrmals passiert, dass ich ihn nicht verstehen konnte, weil ich die Wörter nicht kannte. Es ist zum Schämen, denken einige Menschen. Ich habe mich aber so gut wie nie dafür geschämt. Ich bin doch kein Wörterbuch. Ich habe zwar jahrelang in Japan gelebt, mein Hauptfach an der Uni war Japanisch, und so weiter, und so fort, aber das heißt nicht automatisch, dass ich alle mögliche existierende Wörter kenne. In solchen Situationen habe ich ihm einfach nach der Bedeutung gefragt und dann übersetzt.
Ich habe vergessen zu erwähnen, aber diese Arbeit habe ich nicht allein gemacht. Das heißt, dass es andere MitarbeiterInnen gab, die dieselbe Arbeit erledigen sollten. Es gab viel zu viel Sitzungen, Vorträge, Geschäftsreise und es wäre schlechthin unmöglich, alle diese Aufgaben allein auszuführen. Die Sitzungen in São Paulo sind immer von zwei von uns übersetzt worden. Ich erkläre dir, wie es normalerweise funktioniert: Zwei von uns sitzen nah einander. Die Sitzung beginnt und ein von uns fängt an zu übersetzen. Der Geschäftsführer und wir benutzen Ausrüstungen, damit wir ihm den Inhalt des Sprechens ins Japanische mitteilen können, während der gleichen Zeit, in der jemand auf Portugiesisch spricht. Das heißt Simultanübersetzung und am Anfang hat es mir sehr schwergefallen, aber das wäre Stoff für einen anderen Text. Dann hört der erste Dolmetscher nach 15 Minuten auf zu übersetzen und der Andere beginnt diese Aufgabe. Dadurch, dass wir es abwechselnd tun, stirbt niemand aus Müdigkeit. Unser Gehirn kann sich ein bisschen erholen, aber nicht ganz, weil wir die ganze Zeit auf alles aufpassen sollen, damit wir dem Anderen helfen kann, falls sie oder er etwas nicht verstanden hat oder Schwierigkeit mit einem bestimmten Thema hat.
April 7, 2021
Pendant les vacances de printemps, nous sommes allés à Palm Springs. Nous sommes restés à l’hôtel. Il y avait une piscine. Ma chambre était grande et confortable. Le premier jour, je me suis levée tôt et j’ai bu du café avec mes amis. L’après-midi, nous nous sommes promenées aux montagnes. Il faisait beau et la vue était merveilleuse. Le soir, nous sommes allés au restaurant. Nous avons mangé des plats délicieux et nous avons bu du vin excellent. Après, je suis rentrée chez moi. J’étais très fatiguée après cette longue journée. Je me suis endormie tout de suite. Nous nous sommes levées tôt le lendemain et nous sommes partis. J’ai passé de bonnes vacances avec mes amis !
April 7, 2021
April 7, 2021
Ich habe mit drei verschiedenen Geschäftsführern gearbeitet, während den fünf Jahren, die ich mich dieser Firma gewidmet habe. Mit dem ersten war es lediglich zwei oder drei Monate. Dann ist ein neue gekommen, mit dem ich die meiste Zeit gearbeitet habe. Er ist im April 2019 nach Japan zurückgekehrt und dann ist ein neue gekommen. Diesem Geschäftsführer, mit dem bzw. für den ich jahrelang gearbeitet habe, gefällt es zu improvisieren. Er hatte zwar immer die Blätter seines Vortrages bei ihm, aber er hatte immer neue Kommentare hinzugefügt oder neue Geschichte erzählt. Das ist meiner Meinung nach sehr gut, weil es sehr langweilig klingen mag, wenn man einfach ein Blattpapier vorliest. Mehrmals hat er mir im Voraus erzählt, worüber er sprechen wollte, aber nicht immer.
April 7, 2021
Wir hatten heute der schlimmste Tag der Pandemie in Brasilien. Heute sind mehr als 4.000 Menschen gestorben. Es ist nicht einfach die Nachrichten zu lesen. Das Gefühl, das wir erfahren, nennt Angst und Empörung. Wir haben keine Regierung. Es ist die Zahlung von einem schlechten Präsident.
April 7, 2021
Ich habe einen ziemlich langen Text geschrieben und deshalb werde ich ihn unterteilen.
Hier ist der Teil 2:
Meine Arbeit bestand daraus, den Geschäftsführer zu helfen. Meisten was die Sprache angeht, aber nicht nur. Zum Beispiel musste ich ihn auf Geschäftsreise zu den Filialen sowohl in Brasilien als auch in anderen Ländern in Südamerika begleiten. Dann musste ich alle Flugmöglichkeiten recherchieren, mit ihm darüber sprechen, die Flüge und Hotels buchen, mich mit den Mitarbeitern in diesen Filialen über die Sitzungen und Veranstaltungen verabreden u.s.w. Auf so gut wie alle Geschäftsreise sollte bzw. wollte der Geschäftsführer einen Vortrag über das Geschäft dieser Firma machen und ich musste mich in voraus dementsprechend darauf vorbereiten. Ich musste den Inhalt und die PowerPoint Datei von Japanischem ins Portugiesische oder Spanische übersetzen und natürlich musste ich dafür sorgen, dass ich alle Teile seines Vortrags verstanden hatte, sonst konnte es Probleme mit der Bedeutung entstehen.
April 7, 2021
April 7, 2021
Jo éstet kivanok! A nevem Liv. Bocsánat, hogy én nem írok jól magyarul. Éltem Budapesten és magyarul tanultam, de elfelejtettem sok. Éltem Óbudan, Bécsi utca mellett. Ha ott elsz, a lakásom egy vietnami étterem és néhány római rom mellett volt.
Magyarországon, angoltanárnő voltam. Is, tánitottam zene és történelem magyartanárral. Az iskola Zúgloban volt. Gondolom, hogy újra akarok menni Budapestra és lenni barátokkal. Ha Budapesten vagyok újra, akarok beszélni magyarul barátokkal. Van sok barátom hogy nem tud beszélni angolul. Szomorú vagyok, amikor emlékszem rájuk. Most, Amerikaban vagyok. Itt, angoltanarnő vagyok is, de a diákok van Amerikai. Tanítok könyvet angolul.
April 7, 2021
Me gusta comer todas comida. Las comidas de muchos paíes distinctos. Me gusta mucho las comidas de Asiaticas. Me encanta comer ramen de japones. Me gusta dumplings de china. Pero mi mejor favorita es pho de Vietnamita porque soy Vietnamita.
Cúal es mi menor favorita? No sé? Probablemente, las comidas de rápido porque no son sano. Todavia las como pero sé que no debería comerlas a menudo.
April 7, 2021
Me llamo Ben. Tengo trenta y dos años. Estoy casado. Vivo junto con mi esposo. Nos casamos hace uno año. No ya tenemos hijos pero estamos pensándolo. Hemos vivido juntos por uno año y medio.
Tenemos una familia grande. Tengo dos hermanos; una hermana y un hermano. Tiene cuatro hermanos, dos hermanos y dos hermanos. Tambíen, él tiene muchos sobrinos, approximente nueve sobrinos pero yo no tengo nada.
April 7, 2021
Às vezes a gente diz “põe dinheiro à frente do que diz”. Uma pessoa pode falar todo o dia sobre o que pretende fazer, mas finalmente tem que prová-lo. Uma vez o principal jogador dos Jets de Nova Iorque, Joe Namath, disse que a sua equipe iria ganhar a Super Taça em 1969. Ninguém acreditou nele...mas os Jets ganharam!
April 7, 2021
April 7, 2021
Soy ingeniero de software. Escribo el código por una companía de tecnología financiera para ayudar procesar sus información. Antes de la pandemía, you trabajaba horas regulares de las nueve a las cinco. Actualmente, trabajo de mi casa en su mayoria y mi horario es mucho mas flexible. No comenzco a trabajar hasta las diez por la mañana cuando tengo las citás. A veces, trabajo hasta la medianoche. Es dificile a separar vida hogareña de vida laboral cuando occurien en el mismo lugar.
Yo disfruto mi trabajo mucho. Es un reto y me puedo a trabajar con algunos de las personas mas inteligente yo conocía. Además, porque mis habilidades sociales no son buenas, solo me preocupo por trabajar con mi computadora.
MI día comence con un par de citás con mis colegas a ponerse al día con que hicimos ayer y notificarlos de problemas mayores. Luego, por el resto de día, trabajo a escribir los códigos para construir mi parte del sistema y probarlo. Ya que estoy trabajando de mi casa, normalmente desayuno y almuerzo a mi escrito tambien.
April 7, 2021
April 7, 2021