July 5, 2021
上個週末太棒了。因為我很忙,我沒有寫我的日記,可是我忙是因為我學習很多東西,所以我不難過。
星期六我發現每一本我的分級讀物都有有聲讀物的種。兩個月以前我嘗試一邊聽一邊看一本書,可是在那的時候我的聽力不夠好。星期五我重新嘗試,這次我能讀跟講述著員一樣的速度。那是很好玩,現在我可以讀一本書讀得很快,這些分級讀物又很簡單又很短,所以讀一本書只需要一個小時,左右。那天我讀了兩本書。
昨天,下我的國語課以後,我開始玩一場台灣電腦遊戲叫"返校"。我聽說這場遊戲又很有意思又很可怕,而且我的老師告訴我應該玩,所以我決定買。關於台灣的歷史,我知道的很少。這場遊戲的故事是一九六零的十年發生的。我還沒有玩完了,我大概玩了一半的,可是我已經學一些台灣歷史很重要的事。台灣歷史有一些很可怕的事,我真希望台灣前途比過去好很多。
今天晚上,我跟我的新朋友一起去一家四川飯店吃晚飯。我已經知道四川餐很辣,可是我很喜歡吃辣的菜,所以我很興奮去那裡。我的新朋友是在做禮拜認識的,她是一位馬來西亞人,所以她會說死多個語言!我覺得那是很厲害,她是非常聰明!現在我會說漢語,可是我的漢語不好,所以用漢語說什麼比用英語很慢。我們大部分的次一起說英語,可是有時候我跟她幾分鐘說漢語。現在我得給她一半的錢。
晚安:)
July 5, 2021
He severed links with his sister as she repeatedly spoke badly about his husband.
I'm in awe of his braveness! He wears his heart on his sleeve, even in the workplace.
My sister-in-law has seemed unhinged since her Covid infection, maybe these are long-term consequences.
July 5, 2021
Hej! Jag har just hittat den här sidan, och jag tyckte att jag borde träna lite och skriva någonting på svenska. Jag har studerat svenska i skolan, men tyvärr har jag glömt en hel del.
Så, lite om mig - jag är från Finland men nu bor jag i Skottland. Jag studerar artificiell intelligens och datavetenskap i universitet. Jag är tjugotvå år gammal, och jag gillar att spela piano, sjunga och läsa böcker.
I framtiden ska jag skriva om något mer komplicerad, men jag tyckte att jag skulle börja med något lätt.
July 5, 2021
Früher in diesem Jahr habe in laufen angefangen. Am Anfang konnte ich nicht so weit laufen, vielleicht nur 1KM, trotzdem wurde ich jeden zweiten Tag laufen. Nach eine Woche konnte ich weiterlaufen, vielleicht 2KM, danach 3KM, endlich 5KM. Es fühlte mich sehr gut bis ich mich am mein Knie verletze. Leider konnte ich zwei Wochen lang nicht mehr laufen. Heute habe ich wieder versucht zu laufen, leider habe ich noch Knieschmerzen. Ich werde Ruhe machen und vielleicht ein Arzt versuchen.
July 5, 2021
July 5, 2021
Dieser Projekt konzentriert sich auf einen Bibliographische Revision über die Satzzeichen und die verschieden Benutzungen auf Spanisch, Englisch und Deutsch. Die Hauptmotivation war die groβe Unwissenheit über die Benutzung in der verschiedenen Sprachen, da sie in der vier Jahren des Studiums sehr wenig Aufmerksamkeit aufgemerkt wurden. Deshalb ist der Zweck dieser Arbeit ist, eine kuze Zusammenfasung zu erreichen, jedes Satzzeichen analysiert warden und ein Vergleich Machen zwischen alle, um die Sprachschüler, Übersetzer oder Lehrer ein Handbuch über die Zeichensetzung haben und ihre Arbeit nicht kostspielig zu sein. Die wichtigsten Zeichen zu vergleihen sind: der Punkt, der Doppelpunkt, die Auslassungspunkte, das Semikolon, das Fragezeichen, das Ausrufezeichen, die runde Klammer, die eckige Klammer, die Anführungszeichen und das Komma.
Am Anfang beginnen mit den einfachen Satzzeichen, der Punkt (.) hat als Funktion das Ende einer Aussage abzugrenzen. Dieses Zeichen kann sowohl in Abkürzungen als auch in Aufzählungenm die in einer Liste geschrieben werden. Obwohl findet man auf Deutsch die meisten Unteschiede zum Englischen und Spanischen, z.B. die Ordinalzahlen oder das numerischen Datum.
Der Doppelpunkt (:) grenzt verschiedene Aussagen voneinander ab, und hat eine appellative Funktion. Im Allgemeinen werden sie in den drei Sprachen für Aufzählungen, Listen und in Direkte Rede verwendet. Es gibt Unterschiede beim Ausdruck von Sportergebnissen: Auf Englisch und Spainsch wird ein anderes Satzzeichen verwendet, während auf Deutsch ein Doppelpunkt ist. Andere erwähnenswert Unterschied ist die Überschrift von Briefen, auf Spanisch wird ein Doppelpunkt verwendet, während auf Deutsch und Englisch nicht korrekt wäre, es zu verwenden; hier ist es notwendig, ein Komma zu benutzen.
Eine weitere Unbekannte ist die Benutzung von Groβbuchstaben nach einem Doppelpunkt; die drei Sprachen folgen im Allgemeinen der Benutzung von Kleinbuchstaben, wenn es handelt von eine Aufzählung. Andererseits ist es obligatorisch den Anfangs des erste Wort groβ zu schreiben, wenn man die Worte einer anderen Person wiedergibt; das in den drei Sprachen passiert.
Die dritte Zeichen sind die Auslassungspunkte (…), deren Funktion zu zeigen ist, dass etwas in der Aussage fehlt, oder die Rede zu betonen. Es wird in den drei Sprachen am häufigsten verwendet, Dramatik zu erzeugen oder eine Aussage, ob gesprochen oder geschrieben, um in dem Leser eine Erwartungshaltung zu erzeugen. Eine weitere Benutzung sehr besonders ist der Wiedergabe eines Schimpfwortes zu vermeiden, aber nur auf Deutsch und Spanisch passiert.
Das Semikolon (;) wird hauptsächlich verwendet, um Aussagen zu trennen, auch wen nein Komma zu schwach und ein Punkt zu stark ist, deshalb kann es als ,Zwischenzeichen’ betrachten, weil es zwischen diese beide Zeichen steht. Einige Benutzungen sind: in langen und komplexen Aufzählungen, um sie verdeutlichen, auβerdem steht es in der drei Sprachen vor einigen Konjunktionen (pero, aunque, however, for instance, denn, aber) und ähnlichen.
Danach beginnen wir mit den Doppelzeichen, als erstes das Ausrufezeichen (¡ !) und das Fragezeichen (¿ ?), die auf Spanisch Doppelzeichen sind, das es notwending ist, zwei zu verwenden, eines zum Öffnen und eines zum Schlieβen. Auf Deutsch und Englisch sind einfach, da man nur das Schlusszeichen am Ende schreiben muss. Beide Zeiden können kombiniert sein, um Frage- und Ausrufesätze gleichzeitig zu bilden, das Fragezeichen kann an erste Stelle und das Ausrufezeichen an zweite Stelle gesetzt werden und umgekehrt. Was ihre Benutzung angeht, Fragezeichen werden verwendet, um direkte und rhetorische Fragen zu formulieren oder um Zweifel auszudrücken. Ausrufezeichen werden verwendet, um Befehle, Emotionen, Betonungen auszudrücken.
Das nächste sind die rund Klammern ( ), dieses Zeichen ist zwar doppelt so groβ wie in der vorigen Aussage erwähnt, aber in den drei Sprachen ist seine Platzierung die gleiche, sowohl die öffnende als auch die schlieβende Klammer werden benötigt. Seine Hauptfunktion ist ergänzende Informationen der Hauptaussage einzufügen. Aber wenn diese Informationen eliminiert werden, würden der Hauptaussage nicht die Bedeutung verlieren. Zwischen ihnen Benutzungen wird es, um die Referenz oder Quelle eines Zitats anzugeben oder um Einschnitte oder Übersetzungen einzufügen. Auf Spanisch findet man weitere Benutzungen, z.B. bei der Wiedergaben eines sehr lange Textzitats, dass das auszulassende Fragment innerhalb der runde Klammer mit der drei Auslassungspunkte geschrieben, oder in Theaterstücken, um die Anmerkungen oder besondere Information der Figuren anzuzeigen.
Die eckige Klammer ( [ ]) haben änhliche Funktionen wie die runde Klammern, obwohl ist es nicht ihre Benutzung nicht sehr häufig. Es ist auch ein Doppelzeiche, sowohl die öffnende als auch die schlieβende Klammer in den drei Sprachen geschrieben werden muss. Bei der Wiedergabe eines Textzitats eines anderen Autors werden die eckige Klammern verwendet, um Erklärungen oder Übersetzungen des Zitats zu schreiben; um mathematische Formeln, die in einer runde Klammer etehen, oder phonetische Transkiptionen von Wörtern zu schlieβen. Wie die runde Klammern, auf Spanisch auch die eckige Klammern weitere Funktionen haben: in bibliographischen Referenzen, alle Informationen, die im Originaltext oder im Gedicht nicht steht, zwischen sie geschrieben werden muss.
Weiter geht mit den doppelten Zeichen, die Anführungszeichen ist ein Satzzeichen, dass in jedem Sprache unterschiedlich ist. Auf Spanisch giibt es drei verschiedene Arten von Anführungszeichen: lateinische oder spanische Anführungszeichen (« …»),, englische Anführungszeichen ("...") und einfache Anführungszeichen ('...').
Auf Englisch sind einfache Anfühhrungszeichen die gleiche wie einfache Anführungszeichen auf Spanisch, und die doppelte Anführungszeichen sind die gleiche wie englische Anführungszeichen auf Spanisch. Dagegen, wo mehr Veränderungen sind, ist auf Deutsch. Auf Deutsch sit die Form der Anführnungszeichen die gleiche wie auf Spanisch und Englisch, aber ihre Platzierung ist anders. Die erste From sind wie die eckigen oder lateinische auf Spanisch, aber ihre Platzierung ist (»…«), oder auch (>...<), die nächste Form sind die englischen Anführungszeichen, deren Ordnung variiert in Bezug auf die anderen beiden Sprachen, eine wird unten die Zeile geschrieben, um die Aussage zu öffnen und die andere oben, um die Aussage zu schlieβen (,, ...“). Schlieβlich die einfachen Anführungszeichen, deren Platzierung die gleiche ist wie die englischen Anführungszeichen (, ... ').
Die Anführungszeichen verwendet um den Titel der internen Teile einer Buch, einer Zeitung, das heiβt Artikel oder Kapitel zu schreiben; es ist nicht korrekt den Titel einer Buch oder einer Zeitung in Anführungszeichen zu schreiben. Auf Deutsch ist es korrekt auch in Anführungszeichen zu schreiben. Auβerdem verwendet es, Worte wiederzugeben, die von einer anderen Person gesprochen werden, Gedanken oder Direkte Rede; einen Fachbegriff zu erklären, der im Satz steht und die Bedeutung in Anführungszeichen erklärt werden.
July 5, 2021
July 5, 2021
Die Kaimaninseln sind eine Inselgruppe, die Kolumbus auf seinem Weg nach Amerika entdeckt hat. Er hat sie zuerst Las Tortugas gennant, wegen der Schildkröten dort, aber der Name wurde in Kaiman geändert, weil es anscheinend viel mehr Kaimane dort gibt. Heute ist es ein berühmter Ort für den Tourismus. Sie haben einen der schönsten Strände der Welt, der "Seven Mile Beach". Ein weiterer Grund, warum Menschen und sogar Unternehmen von diesem Ort angezogen werden, ist, dass es dort keine Steuern gibt.
July 5, 2021
Nella società occidentale, c'è stato un dibattito piuttosto intenso nei parlamenti per quanto riguarda l'impianto dei sistemi di sorveglianza biometrica nei luoghi pubblici. Anche nelle strade dei paesi europei ci sono state delle manifestazioni che hanno creato un frastuono che non può essere ignorato dai leader europei. Ma credo che dobbiamo chiederci: "Quali sono i benefici di impiantare tale sistema?" Perché fra tutta questa controversia, sono ancora convinto che ci siano dei pro. Beh, ci sono al meno due che ne posso far venire a mente.
In primo luogo, quest'apparecchiatura aiuta in modo significativo la polizia. Più cresce la densità demografica, più difficile è trovare e arrestare i criminali, siccome possono nascondersi nelle moltitudini. Però la sorveglianza biometrica è così sviluppata che può localizzare l'individuo con un livello inedito di precisione. Neanche aiuta il travestimento.
Poi ci sono anche i ricercatori che lavorano per il governo, che hanno bisogno di dati che aiutino il consiglio per prendere decisioni. Ad esempio, il governo vuole costruire una scuola, ma non è sicuro dove metterla. La sorveglianza biometrica può scandire e annalizzare i volti dei pedoni e scoprire le loro identità, e alla sua volta, concludere dove ci sono il numero più alto di famiglie. Sebbene pari un'assistenza banale, il governo può prendere decisioni più efficienti e economici per la popolazione, e a lungo termine, fomentare una città meglio sviluppata.
Dobbiamo ovviamente accorgerci che tutto questo si fa a spese della vita privata dei cittadini. Per tanto, in concordanza con la democrazia, non conviene ai politici promuovere il suo impianto, se non vogliono perdere il voto popolare.
July 5, 2021
امشب باران میبارد.
چتر داری؟
دوستم به خانهمان میآید.
من نامه مینویسم و برادرم روزنامه. میخواند.
نمیدانم او دختر دارد یا نه.
نه، او سه پسر دارد.
پدرش در ایران است اما او زود میآید.
پسرم پیراهن میپوشد.
این جوان انجا اسن.
من تشنه هستم.
آب دارید؟
پدرش و مادرش در خانه نیستند.
دانشجو از استاد میپرسد: اجازه هست؟
از شما چیزی نمیپرسم.
احمد و شاپور چای میجورند.
امروز سرد نیست، جواب نمیپوشم.
این دجتر دانشجومان اسن اما من به او دوست نیستم.
میدونم او به شاپور دوست است.
جواهرم انجا نیست.
ما این روزنامه نداریم.
July 5, 2021
July 5, 2021
Wow, hasta un rato desde mi última entrada de LangCorrect. ¿Dos semanas o algo? Todos modos, estoy aprendiendo mucho sobre como cuidar retoños en mi trabajo de consejera de campamento. Mis niños que tienen ocho años son demasiado energéticos para mí, a veces me quemaba después de un día duro y frustrante. Pienso que es ok si solo tengo la energía para escribir uno o dos entradas de diario en una semana.
July 5, 2021
July 5, 2021
July 5, 2021
July 5, 2021
1/30 Pourquoi tu commentes ce programme ?
Je commence un nouveau programme qui s'appelle «Raconte ton histoire» parce que je veux apporter mon français au niveau plus haut. Vu qu'il est de vacances d'été, j’ai pleine de temps libre donc je veux me donner un défi. Mon but, c'est de réussir
a l'examen (DELF) du niveau B2 en Novembre 2021. En fait, le certificate de l'DELF ne me servis rien parce que désormais je ne prévois ni d'immigration, ni d'étude en pays francophonies. (Peut-être j'en aurai besoin plus tard.) En plus, cet examen me coute assez cher. Mais je vois ça comme une opportunité de faire quelque chose utile pendant ce vacances d'été. J'ai fait un test de placement sur le site «savoir.tn» dont j'ai eu 6 pointes hor de 15 au niveau B2. Ça indique que je suis en train d'atteindre ce niveau mais il faut plus de travail. J'espère qu'après ce programme, j'aurai plus de 10 pointes qui me rassure de pouvoir réussir à l'DELF.
July 5, 2021
I wrote a description about my Discord server like the following.
Could you correct my sentences?
_____________(the first version)
I text about languages(including English and Japanese) in English or Japanese on this server. It's about grammar, etymology, expressions, vocabulary, etc.
I like revising sentences written by Japanese learners or considering detailed explanations about them for my Japanese study.
I'll glad if you help my English and Japanese study or exchange language topics with me.
_____________(the second version)
I'm a Japanese learning English. I'd like to talk about languages(including English and Japanese) in English or Japanese on this server. It's about grammar, etymology, expressions, vocabulary, etc.
I like revising sentences written by Japanese learners or considering detailed explanations about them for my Japanese study.
I'll glad if you help my English and Japanese study or exchange language topics with me.
(And I hope I play some board games in English in the future.)
_____________
I'll be glad if I can have your advice.
Thanks in advance.
https://disboard.org/ja/server/699256846455799808
July 5, 2021
July 5, 2021
I have written a few texts in this platform, and received different corrections and comments from different people. And I also read some Chinese texts of them. The texts are all wonderful. The authors' Chinese are higher than some of my friends'. But there still be some problems of the texts. Sometimes I can't find what the mistake is immediately. Sometimes I can find the mistake but I can't figure out the proper word to correct it. The words or exactly the way of description they use are so different from my own or my friends, or even most of the Chinese. So I have to consider deeply.
It is an interesting experience. It provides a different angle for me to think. And it also reminds me of improving my Chinese.
Thanks for the platform. Thanks all the joiners.
July 5, 2021
My hometown is a small city nearby Andong, which is one of the most famous traditional city in Korea.
Except central part of the city, all other areas are surrounded by farm fields of rice, apples and so on.
I lived there until high school and many friends still live there.
I usually meet them when I visit my hometown.
I visit three times a year for my parents' birthdays and the anniversary of my grand father's death.
My hometown always makes me reminisce about my past.
Old elementary school, playground and small stream remind my good old days.
I really love my hometown.
July 5, 2021
Je suis un grand fan de tennis. J'étais entraîneur de tennis avant que je suis venu à Londres pour l'université et je joue au moins deux ou trois fois par semaine. Pour moi, les deux semaines de Wimbledon sont les deux meilleures semaines de l'année (trois semaines y compris les tours de qualifications).
Ça n'a pas été un tournois plein de réussite pour les joueurs anglais. Il en reste qu'un, c'est une joueuse qui s'appelle Emma Radecanu qui joue aujourd'hui dans le quatrième tour. Elle est très jeune et c'est sa perçee au plus haut niveau de tennis. Maintenant que ça semble qu'Andy Murray n'est plus le même joueur que dans sa jeunesse, c'est cool d'avoir une nouvelle venue de supporter pendant ses prochaines années!
July 5, 2021
Recién acabé leer un libro por un periodista que se llama 'Jon Ronson'. ¿Quizás le conozcas de su trabajo en 'La prueba psicópata' o debido de su conferencía TED en lo mismo asunto? El libro, 'Perdido en el mar', es una colección de cuentos y artículos escritos por el señor Ronson durante los años noventa y alrededor del milenio.
Con una cubierta verde y azul en el estilo de Saul Bass (el tipo que hizo los pósteres para Alfred Hitchcock) no hay ninguna sorpresa que me enamoró de ella. Las historias te cautivan con cuentos de los extraterrestres y las celebridades, o los empleados que desaparecen en los barcos de Disney en el Caribeño (por lo tanto, el título).
Escrito en una manera que te hace seguir leyendo página tras página, el señor Ronson sí tiene una manera con palabras. Es como hablar con un amigo que te cuente cuentos grandes que... de algún modo... son verdaderos.
El libro es en inglés pero les recomiendo a ustedes que lo lean. Sólo yo deseaba que el libro fue más largo entonces podría leerlo para siempre.
July 5, 2021
I totally disagree with this premise.
I can understand why people feel disconnected from the news, although I don't think it is caused by the content but by the form.
Nowadays, the news have become extremely sensationalist and biased. I don't believe in absolute neutrality, but most newspapers and news programmes don't openly recognise their biases, so they present the news as if it was objective reality. A good example of this would be the use of certain kinds of lenses to make people look closer in the street than they really are. A few months ago, the news programmes in my country were using it to exacerbate the idea that people weren't following enough covid protocols, even if it wasn't true and people respected social distance.
Taking this into account, I believe is important to stay connected with what happens around us, but we must read and watch different kind of newspapers and news programmes. It is difficult to find newspapers that we consider honest and reliable, but there are some independent media groups that try to provide verified and trustworthy information. All media will have biases, therefore we need to check as many sources as we can in order to get a complete idea about what is happening around the world.
July 5, 2021
July 3rd, a huge landslide happened in Atami city because of heavy rain. It destroyed 130 buildings, and, currently, 80 people are still unaccounted for and three people were dead. I saw the video that the landslide swallowed houses on news; it was overwhelming and horrible. Some people say the landslide was caused because of solar panels placed in mountains near the city. Trees were cut down to establish the solar power plant, and mountains lost the function to store water. I feel disasters have recently happened many times due to heavy rain. I guess global warming and climate change are one part of the reasons.
July 5, 2021
09:22:56 (UTC)
Streaks reset at midnight (00:00)