Ayara012's avatar
Ayara012

Jan. 23, 2024

0
成功した!

昨日、いいニュースがもらって嬉しくなりました。
去年の12月3日、私は日本語能力試験のN3レベルを受けました。昨日は試験の結果がオンラインで発表した日です。
私は暇な時見た時、「合格」と書いています!成績はまーまーだが、合格したので、とても嬉しいです。
次のレベルを受けたいけど、まだ7月か12月か決めていません。まだたくさん単語と漢字が知らないので、多分12月のほうがいいかしら。。。

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

成功した!

去年の12月3日、私は日本語能力試験のN3レベルを受けました。

成績はまーまーだが、合格したので、とても嬉しいです。

次のレベルを受けたいけど、まだ7月か12月か決めていません。

0

去年の12月3日、私は日本語能力試験のN3レベルを受けました。

成績はまーまーだが、合格したので、とても嬉しいです。

次のレベルを受けたいけど、まだ7月か12月か決めていません。

Ayara012's avatar
Ayara012

Jan. 23, 2024

0
499

Ayara012's avatar
Ayara012

Jan. 23, 2024

0

去年の12月3日、私は日本語能力試験のN3レベルを受けました。

Ayara012's avatar
Ayara012

Jan. 23, 2024

0

成功した!

去年の12月3日、私は日本語能力試験のN3レベルを受けました。

成績はまーまーだが、合格したので、とても嬉しいです。

Ayara012's avatar
Ayara012

Jan. 23, 2024

0


昨日、いいニュースがもらって嬉しくなりました。


昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。 昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。

昨日、いいニュースがもらて嬉しくなりました。 昨日、いいニュースがもらて嬉しくなりました。

「がもらえる⇒がもらえて」または「をもらう⇒をもらって」。日本人だと考えずとも「が」と言ったら次に何が来るのか音の続き具合で分かります。

昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。 昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。

昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。 昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。

昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。 昨日、いいニュースもらって嬉しくなりました。

去年の12月3日、私は日本語能力試験のN3レベルを受けました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日は試験の結果がオンラインで発表した日です。


昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。 昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。

昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。 昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。

「〜が発表される」または「〜を発表する、〜を発表した」。「昨日は」と言ったので「された日です」も正解ですが、これだと何かを記念する日みたいなので、「結果が発表されました」の方が自然です。

昨日は試験の結果がオンラインで発表した日ですされました 昨日は試験の結果がオンラインで発表されました

昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。 昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。

昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。 昨日は試験の結果がオンラインで発表された日です。

成功した!


This sentence has been marked as perfect!

成功合格した! 合格した!

合格も一つの成功に違いないですけど、「受かった!」「パスした!」とは言っても日本人はこれを「成功した」とは表現しないです。何か普通でないからくりを施した場合ならそれが上手くいった意味で「成功した」とは言えますけど、試験の場合は何か正当なことでないと聞こえの悪いことになってしまいますよね。^^;

成功合格した! 合格した!

This sentence has been marked as perfect!

私は暇な時見た時、「合格」と書いています!


私は暇な時見た、「合格」と書いていますありました 私は暇な時見た、「合格」と書いてありました

私は暇な時見た時うれしくて暇さえあれば、「合格」と書いています! 私はうれしくて暇さえあれば、「合格」と書いています!

一案です。参考にしてください。

私は暇な時見た時にみると、「合格」と書いていますありました 私は暇な時にみると、「合格」と書いてありました

私は暇な時見た時時間が空いた時見たら、「合格」と書かれていました 時間が空いた時見たら、「合格」と書かれていました

暇な時見た、「合格」と書かれていました 暇な時見た、「合格」と書かれていました

成績はまーまーだが、合格したので、とても嬉しいです。


This sentence has been marked as perfect!

成績はまーまーだけれど、合格したので、とても嬉しいです。 成績はまーまーだけれど、合格したので、とても嬉しいです。

「だが」は「だ・である調」とよく合います。

成績はまーまーあまあだが、合格したので、とても嬉しいです。 成績はまあまあだが、合格したので、とても嬉しいです。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

次のレベルを受けたいけど、まだ7月か12月か決めていません。


次のレベルを受けたいけど、まだ7月か12月かまだ決めていません。 次のレベルを受けたいけど、7月か12月かまだ決めていません。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

まだたくさん単語と漢字が知らないので、多分12月のほうがいいかしら。


まだたくさん単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかしら。 まだたくさん単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかしら。

そうね、次はN2だからちょっと難しいかもしれないので12月のほうがいいかもね。

まだたくさんあまり単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかしらもしれません まだあまり単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかもしれません

フレンドリーな口語調なら「〜かしら」でもいいですよ!その場合は「ので」ではなくて「まだ〜だから、〜かしら。」の方が自然です。

まだたくさん単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかしら。 まだたくさん単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかしら。

まだたくさん知らない単語と漢字が知らないたくさんあるので、多分12月のほうがいいかしら。 まだ知らない単語と漢字がたくさんあるので、多分12月のほうがいいかしら。

まだたくさん単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかしら。 まだたくさん単語と漢字知らないので、多分12月のほうがいいかしら。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium