jytte's avatar
jytte

April 25, 2020

0
Song Translation - Die Kreatur (Part 2)

Doch wenn sie nachts im Schatten ist
But when he's in the shadows at night

Und Ihr der Schmerz die Brust zerfrisst
And the pain in his chest him consumes

Hört niemand, wie sie zu sich spricht
Nobody hears how he talks to himself

Von Angesicht zu Angesicht:
face to face:

"Der Mensch ist böse von Natur
"Humans are naturally bad

Der Mensch, er braucht die Kreatur
Humans need the creature

Er gab dem Tier den Namen 'Schwein'
They gave the animal the name 'pig'

Und glaubt dabei nur er sei rein"
And believe that he'd only be pure"


I tried to translate a German song (part 2). I'd like to know if I translated it well!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

jytte's avatar
jytte

April 26, 2020

0

Song Translation - Die Kreatur (Part 2)


Doch wenn sie nachts im Schatten ist


But when he's in the shadows at night


Und Ihr der Schmerz die Brust zerfrisst


Und Iihr der Schmerz die Brust zerfrisst Und ihr der Schmerz die Brust zerfrisst

And the pain in his chest him consumes


And the pain in his chest him consumes him And the pain in his chest consumes him

Hört niemand, wie sie zu sich spricht


Nobody hears how he talks to himself


Von Angesicht zu Angesicht:


face to face:


"Der Mensch ist böse von Natur


"Humans are naturally bad


Der Mensch, er braucht die Kreatur


Humans need the creature


Er gab dem Tier den Namen 'Schwein'


They gave the animal the name 'pig'


Und glaubt dabei nur er sei rein"


And believe that he'd only be pure"


And,meanwhile believeing that he'd only bonly they (themselves) are pure" ,meanwhile believing that only they (themselves) are pure

"er" is referring to the human(s) here

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium