edwardhopper's avatar
edwardhopper

Nov. 7, 2022

0
J'ai envie de dormir

Je me suis levé aujourd’hui en me sentant super fatigué. C’est parce que j’ai dormi très tard la nuit dernière et que je n’ai pu dormir très bien. En effet je continuais réveiller en pleine nuit. Maintenant, je ne veux rien faire d’autre que dormir mais j’essaie de lutter ce sentiment. Même si la météo ne m’aide pas du tout. Il pleut tellement du coup tout ce que je veux faire est dormir. Pour combattre contre ça, je vais prendre un bain froid et faire une promenade.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

J'ai envie de dormir

Je me suis levé aujourd’hui en me sentant super fatigué.

edwardhopper's avatar
edwardhopper

Nov. 7, 2022

0

Il pleut tellement, du coup/donc/alors tout ce que je veux faire , c'est dormir.

edwardhopper's avatar
edwardhopper

Nov. 7, 2022

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 7, 2022

448

How do I know when to use "c'est" and "est"? Because in English, I would say "all I want to do IS sleep" and not "all I want to do, IT'S sleep". Appreciate your help! :)

edwardhopper's avatar
edwardhopper

Nov. 7, 2022

0

"Tout ce que je veux faire est dormir" is theorically alright but would sound rigid, or sometimes literary. French syntax doesn't like long and complex subjects. So when you have entire subordinates, verbal groups etc acting as subjects, they're very often repeated by "ce" in front of "être". It's 1,000,000x more natural to do so. Another famous example would be "all I want for Christmas is you". The natural French translation would be "tout ce que je veux pour Noël, C'EST toi"

edwardhopper's avatar
edwardhopper

Nov. 7, 2022

0

J'ai envie de dormir


This sentence has been marked as perfect!

Je me suis levé aujourd’hui en me sentant super fatigué.


This sentence has been marked as perfect!

C’est parce que j’ai dormi très tard la nuit dernière et que je n’ai pu dormir très bien.


"C’est parce que j’ai e me suis couché très tard la nuit dernière et que je n’ai pu dormir très bien" ou "C’est parce que je me suis endormi très tard la nuit dernière et que je n’ai pu dormir très bien". "C’est parce que je me suis couché très tard la nuit dernière et que je n’ai pu dormir très bien" ou "C’est parce que je me suis endormi très tard la nuit dernière et que je n’ai pu dormir très bien".

"J'ai dormi très tard" donne l'impression que tu t'es réveillé tard

C’est parce que j’ai e me suis endormi très tard la nuit dernière et que je n’ai pu dormir très bien dormir. C’est parce que je me suis endormi très tard la nuit dernière et que je n’ai pu très bien dormir.

More accurate, as "s'endormir" is really the phase when you enter sleep state

En effet je continuais réveiller en pleine nuit.


En effet je continuais'étais encore réveilleré en pleine nuit. En effet j'étais encore réveillé en pleine nuit.

En effet, je continuais de me réveiller en pleine nuit. En effet, je continuais de me réveiller en pleine nuit.

If you woke up several times, you can say "je n'ai pas arrêté de me réveiller" (it would be the best solution)

Maintenant, je ne veux rien faire d’autre que dormir mais j’essaie de lutter ce sentiment.


Maintenant, je ne veux rien faire d’autre que dormir mais j’essaie de lutter contre ce sentiment. Maintenant, je ne veux rien faire d’autre que dormir mais j’essaie de lutter contre ce sentiment.

Maintenant, je ne veux rien faire d’autre que dormir mais j’essaie de lutter contre ce sentiment, même si la météo ne m'aide pas du tout. Maintenant, je ne veux rien faire d’autre que dormir mais j’essaie de lutter contre ce sentiment, même si la météo ne m'aide pas du tout.

As a general rule, subordinate clauses can't really be separated from their main clauses, unless you're a writer who perfectly knows what he's doing and wants to give stylistical effects. So, I merged both sentences

Même si la météo ne m’aide pas du tout.


Même si la météo ne m’aide pas du tout.

Il pleut tellement du coup tout ce que je veux faire est dormir.


Il pleut tellement du coup tout ce que je veux faire , c'est dormir. Il pleut tellement du coup tout ce que je veux faire, c'est dormir.

Il pleut tellement, du coup/donc/alors tout ce que je veux faire , c'est dormir. Il pleut tellement, du coup/donc/alors tout ce que je veux faire, c'est dormir.

Pour combattre contre ça, je vais prendre un bain froid et faire une promenade.


Pour combattre contre çela, je vais prendre un bain froid et faire une promenade. Pour combattre cela, je vais prendre un bain froid et faire une promenade.

Pour combattre contre ça, je vais prendre un bain froid et faire une promenade. Pour combattre ça, je vais prendre un bain froid et faire une promenade.

"lutter, se battre contre" But "combattre" is directly transitive

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium