lummers's avatar
lummers

Nov. 2, 2024

0
曲を「Bunny Girl」と言うだ 🐇👯

先の日, スポティファイで音楽を聞くながら仕事しました。シャッフルモードだたそれから、たくさんの新し曲を聞きました。

一つの曲は「AKASAKI」から「Bunny Girl」と言うでした。
【「歌」か「曲」を使ってがわかりません、すみません】。

その歌は聞くいないました。初めてでした。

日本で、AKASAKIは人気ですか?

歌は楽しくてキャッチーう思うです。
→【日本語で違う言葉の「キャッチー」がありますか?】。

好きですが歌の大体がわかりません。タイトルは"Bunny Girl" ので、ちょっと失礼(か変態?大人?)だそうにと思う。でも、わからないです。私の感じです。

最初の歌詞は「夜の始まりさ、Bunny Girl」です。

文法の「始まりさ」は初めてです。グーグルで「the・night・is・beginning」か 「the・beginning・of・the・night」は訳まし。

「始まりさ」は natural 日本語ですか? もっとう例えの例文ください。

https://www.youtube.com/watch?v=RCltAg_iK0E


A song called [Bunny Girl]

The other day, I was listening to music on Spotify whilst I was working. It was on shuffle mode and, therefore, I heard a lot of new songs.

One of the songs was called "Bunny Girl" from the artist AKASAKI.
【Sorry, I'm not sure if I should use 歌 or 曲】

I had not heard that song before, it was my first time.

Is AKASAKI famous in Japan?

I think the song is fun and catchy.
→ Is there a word for "catchy" in Japanese?

I like it but I don't understand the overall meaning/outline/message of the song. Because it's called "Bunny Girl", I guess it's a bit rude, but I'm not sure. It's just my feeling.

The first lyrics of the song is [夜の始まりさ、Bunny Girl].

This is my first time coming across the grammar of [始まりさ]. Google translates it to "the night is beginning" or "the beginning of the night".

Is 「始まりさ」a natural expression in Japanese? Could you please give me some more example sentences?

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

初めてでした。

日本で、AKASAKIは人気ですか?

でも、わからないです。

最初の歌詞は「夜の始まりさ、BunnyGirl」です。

lummers's avatar
lummers

Nov. 4, 2024

0

初めてでした。

】。

大人?

でも、わからないです。

私の感じです。

最初の歌詞は「夜の始まりさ、BunnyGirl」です。

文法の「始まりさ」は初めてです。

lummers's avatar
lummers

Nov. 2, 2024

0
yuli's avatar
yuli

Nov. 3, 2024

0
lummers's avatar
lummers

Nov. 4, 2024

0

初めてでした。

】。

好きですが歌の大体がわかりません。

大人?

でも、わからないです。

私の感じです。

最初の歌詞は「夜の始まりさ、BunnyGirl」です。

lummers's avatar
lummers

Nov. 2, 2024

0
wanderer's avatar
wanderer

Nov. 3, 2024

0
lummers's avatar
lummers

Nov. 4, 2024

0

初めてでした。

日本で、AKASAKIは人気ですか?

でも、わからないです。

最初の歌詞は「夜の始まりさ、BunnyGirl」です。

文法の「始まりさ」は初めてです。

lummers's avatar
lummers

Nov. 2, 2024

0
kikokun's avatar
kikokun

Nov. 3, 2024

1

グーグルで「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」は訳まし。


グーグルで「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」は訳ましと訳された グーグルで「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」と訳された

グーグルで「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」は訳ましと翻訳されています グーグルで「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」と翻訳されています

グーグルで訳すと「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」は訳ましでした グーグルで訳すと「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」でした

グーグルで「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」は訳と訳されまし グーグルで「the・night・is・beginning」か「the・beginning・of・the・night」と訳されまし

曲「夜の始まりさ、Bunny Girl」と言うだ 🐇👯


でも、わからないです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私の感じです。


私の感じ直観です。 私の直観です。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「始まりさ」はnatural日本語ですか?もっとう例えの例文ください。


「始まりさ」はnatural日本語ですか?もっとう例えの例文例文をあげてください。 「始まりさ」はnatural日本語ですか?もっと例文をあげてください。

「始まり」+「さ」  「さ」は感嘆文。呼びかけたり、同意を求めたり、幅広く使われます。 「今の世は、世紀末さ」。「この世の終わりさ」。「紅葉を見ながらの露天風呂は最高さ」などなど。 「さあ、行こう!」とかもよく使うしね。

「始まりさ」はnatural日本語ですか? もっとう例えの例文例文を教えてください。 「始まりさ」はnatural日本語ですか? もっと例文を教えてください。

「始まりさ」はnatural日本語ですか?もっとう例えの例文例文を教えてください。 「始まりさ」はnatural日本語ですか?もっと例文を教えてください。

「~さ」は話す時に使います。書く時は使いません。自分の考えを言いたい時に使います。 例1)そんなこと私にだってわかるさ。 例2)そんなことは当然さ。 「~さ」わ私の住んでいる所では使いません。

「始まりさ」はnatural自然な日本語ですか?もっとう例えの例文ください。 「始まりさ」は自然な日本語ですか?もっとの例文ください。

「始まりさ」は、とても歌っぽいです。会話では言わないですね。

でも、わからない。


先の日,スポティファイで音楽を聞くながら仕事しました。


先の日,スポティファイで音楽を聞ながら仕事しました。 先の日,スポティファイで音楽を聞ながら仕事しました。

日,スポティファイ(Spotify)で音楽を聞ながら仕事しました。 日,スポティファイ(Spotify)で音楽を聞ながら仕事しました。

「Spotify」のほうが分かりやすいかも。

の日,日、スポティファイで音楽を聞ながら仕事しました。 日、スポティファイで音楽を聞ながら仕事しました。

先の日,スポティファイで音楽を聞ながら仕事しました。 先の日,スポティファイで音楽を聞ながら仕事しました。

シャッフルモードだたそれから、たくさんの新し曲を聞きました。


シャッフルモードだたそれから、たくさんの新し曲を聞きました。 シャッフルモードだから、たくさんの新し曲を聞きました。

シャッフルモードだたそれからったので、たくさんの新し曲を聞きました。 シャッフルモードだったので、たくさんの新し曲を聞きました。

シャッフルモードだたそれからにしていたので、たくさんの新し曲を聞きました。 シャッフルモードにしていたので、たくさんの新し曲を聞きました。

シャッフルモードだそれから、たくさんの新し曲を聞きました。 シャッフルモードだから、たくさんの新し曲を聞きました。

一つの曲は「AKASAKI」から「BunnyGirl」と言うでした。


一つの曲は「AKASAKI」からが歌う「BunnyGirl」と言うでした。 一つの曲は「AKASAKI」が歌う「BunnyGirl」でした。

一つの曲は「その中の一つがAKASAKI」から「BunnyGirl」と言ういう曲でした。 その中の一つがAKASAKI「BunnyGirl」という曲でした。

一つの曲は「AKASAKI」から「BunnyGirl」と言うでした。 一つは「AKASAKI」「BunnyGirl」と言うでした。

一つの曲は「AKASAKI」から「BunnyGirl」と言うでした。 一つの曲は「AKASAKI」「BunnyGirl」と言うでした。

【「歌」か「曲」を使ってがわかりません、すみません】。


【「歌」か「曲」を使ってかどちらを使うかがわかりません、すみません】。 【「歌」か「曲」かどちらを使うかがわかりません、すみません】。

【「歌」か「曲」を使ってがわかりません、すみません】。 【「歌」か「曲」を使ってがわかりません、すみません】。

「歌」だと歌詞が付くけど、曲はもっと広い範囲の音楽の感じがしますね。だから、この場合、どちらでもいいと思います。

【「歌」「曲」のどちらを使っていいかわかりませんすみません】。 【「歌」「曲」のどちらを使っていいかわかりませんすみません】。

どちらでもいいと思います。

【「歌」か「曲」を使ってがどちらを使ったらいいかわかりません、すみません】。 【「歌」か「曲」どちらを使ったらいいかわかりません、すみません】。

この場合、どっちでもだいじょうぶです

その歌は聞くいないました。


その歌は聞くいないまし今まで聞いたことはありませんでしたた。 その歌は今まで聞いたことはありませんでしたた。

その歌は聞くいないきいたことがありませんでした(or 初めて聞きました その歌は聞きいたことがありませんでした(or 初めて聞きました

その歌は聞くいないまいたことがありませんでした。 その歌は聞いたことがありませんでした。

~ことがあります=This way of saying describes experience. 例えば、「日本に行ったことがあります」=I have been to Japan.

その歌は聞くいないまいたことありませんでした。 その歌は聞いたことありませんでした。

初めてでした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本で、AKASAKIは人気ですか?


This sentence has been marked as perfect!

日本で、AKASAKIは人気ですか? 日本で、AKASAKIは人気ですか?

まだ高校生のようで、同世代には人気があるようです。

日本で、AKASAKIは人気ですか? 日本で、AKASAKIは人気ですか?

AKASAKIさんはまだ若いのでそんなに有名ではないですが、これから有名になると思います。

This sentence has been marked as perfect!

歌は楽しくてキャッチーう思うです。


歌は楽しくてキャッチーう耳に残ると思うです。 歌は楽しくて耳に残ると思うです。

歌は楽しくてキャッチーう思うでいます。 歌は楽しくてキャッチーう思います。

歌は楽しくてキャッチーう思うでだと思います。 歌は楽しくてキャッチーだと思います。

彼女の歌は楽しくてキャッチーだと思うです。 彼女の歌は楽しくてキャッチーだと思うです。

→【日本語で違う言葉の「キャッチー」がありますか?


→【日本語で違う言葉の「キャッチー」に該当する言葉がありますか? →【日本語で「キャッチー」に該当する言葉がありますか?

「耳に残る」「覚えやすい」「口ずさみたくなる」など。

→【日本語で違う言葉の「キャッチー」がありますか? →【日本語で違う言葉の「キャッチー」がありますか?

「受けそう」とか「人気になりやすい」とかの意味だけど、そのまま「キャッチー」とカタカナでも使っているようです。

→【日本語で違う言葉意味の「キャッチー」がありますか? →【日本語で違う意味の「キャッチー」がありますか?

音楽で使う時のキャッチーは「タイトルや旋律が覚えやすい」と言う意味です。 または、「人気が出やすい」という意味です。他の意味はないと思います。

→【日本語で違う言葉の「キャッチー」を意味する違う言葉がありますか? →【日本語で「キャッチー」を意味する違う言葉がありますか?

】。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

好きですが歌の大体がわかりません。


好きです気に入りましたが歌の大部分がわかりません。 気に入りましたが歌の大部分がわかりません。

ここは「気に入りました」がよいでしょう。

This sentence has been marked as perfect!

好きですが歌の大体が意味がほとんどわかりません。 好きですが歌の意味がほとんどわかりません。

タイトルは"BunnyGirl"ので、ちょっと失礼(か変態?


タイトルは"BunnyGirl"ので、ちょっと失礼(か変態? タイトルは"BunnyGirl"ので、ちょっと失礼(か変態?

タイトルは"BunnyGirl"ので、ちょっと失礼(か変態? タイトルは"BunnyGirl"ので、ちょっと失礼(か変態?

タイトルは"BunnyGirl"で、ちょっと失礼(か変態? タイトルは"BunnyGirl"で、ちょっと失礼(か変態?

大人?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

)だそうにと思う。


そうに思う。 そうに思う。

)だそうにと思う。 )だと思う。

)だそうにと思う。 )だと思う。

だそうにと思うっぽく感じる っぽく感じる

曲を「Bunny Girl」と言うだ 🐇👯


名は「Bunny Girl」と言うだ 🐇👯 名は「Bunny Girl」と言う🐇👯

曲を「Bunny Girl」と言う 🐇👯 「Bunny Girl」と言う 🐇👯

曲を「Bunny Girl」と言う 🐇👯 「Bunny Girl」と言う 🐇👯

最初の歌詞は「夜の始まりさ、BunnyGirl」です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

文法の「始まりさ」は初めてです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

文法の「始まりさ」は初めてですというフレーズは初めて聞きました 「始まりさ」というフレーズは初めて聞きました

曲「夜の始まりさ、Bunny Girl」と言うだ


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium