DamienWasTaken's avatar
DamienWasTaken

Jan. 10, 2024

0
Entrée de journal

Cher Journal,
J'ai décidé que le mercredi sera le 《jour de semaine》 de la semaine.

Ce jour, j'écrirai dans ce journal chaque semaine en français.

Aussi je n'écrirai pas ce journal seulment le mercredi.

J'adore français alor je pense que ce sera fantastique.

De Damola


Dear Diary,
I have decided that Wednesday will be the 'french-day' of the week.

On this day, I will be writing in this journal in
French each week.

Also, I will not only be writing in this journal on Wednesday.

I love French and thus I that this will be fantastic!

From Damola

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Entrée de journal

De Damola

Entrée de journal


This sentence has been marked as perfect!

Cher Journal, J'ai décidé que le mercredi sera le 《jour de semaine》 de la semaine.


Cher Journal, J'ai décidé que le mercredi serait le « jour de semaine》 de la semaineu français ». Cher Journal, J'ai décidé que le mercredi serait le « jour du français ».

Future action from a past perspective, "future in the past" = conditionnel => j'ai décidé qu'il SERAIT The end between parentheses is redundant, it would be better to suppress it IMO

Cher Jjournal, J'ai décidé que lchaque mercredi sera le 《jour de semaine》 de la semainedédié au français. Cher journal, J'ai décidé que chaque mercredi sera dédié au français.

Ce jour, j'écrirai dans ce journal chaque semaine en français.


CToutes les semaines/Chaque semaine, ce jour-là, j'écrirai dans ce journal chaque semaine en français. Toutes les semaines/Chaque semaine, ce jour-là, j'écrirai dans ce journal en français.

Better to specify using "-là" (THIS day and not any other day) I changed the order a bit to have something more natural

Ce sera durant jour, j'écrirai dans ce journal chaque semaine en français. Ce sera durant jour, j'écrirai dans ce journal chaque semaine en français.

Aussi je n'écrirai pas ce journal seulment le mercredi.


AussiMais je n'écrirai pas dans ce journal seulement le mercredi. Mais je n'écrirai pas dans ce journal seulement le mercredi.

"aussi" sounds somewhat odd here. The most natural word/phrase would be one expressing a contrast with your precedent idea, so "mais" would be great

Aussi, je n'écrirai pas ce journal seulement le mercredi. Aussi, je n'écrirai pas ce journal seulement le mercredi.

J'adore français alor je pense que ce sera fantastique.


J'adore le français, alors je pense que ce sera fantastique. J'adore le français, alors je pense que ce sera fantastique.

Language names are treated like any other noun and thus require articles, the big exception being "parler" (you can say "parler le français" but also "parler français")

J'adore le français, alors je pense que ce sera fantastique. J'adore le français, alors je pense que ce sera fantastique.

De Damola


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium