CN12345N's avatar
CN12345N

Jan. 12, 2024

0
Mon voyage Erasmus

Hier j'ai envoyé mon application pour joindre le programme Erasmus. Dans cet programme, on peut voyager au différentes villes européens et y vivre pour quelques moins, ou tout le cours. Comme on a environ dix applications possibles, j'ai choisi mes préférés: L'Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal, et l'Italie. Comme je n'avais pas obtenu mon titre de Français, je ne pouvais pas aller à la France ou au Belgique.

Je pense que, si je suis accepté, je vais profiter beaucoup de cette expérience et qu'elle sera comme une aventure. Mais, pour le moment, je dois réussir l'examen de français de la semaine suivante.

françaisfrenchintermediatefrancésb1.
Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

CN12345N's avatar
CN12345N

Jan. 14, 2024

0
CN12345N's avatar
CN12345N

Jan. 14, 2024

0

CN12345N's avatar
CN12345N

Jan. 14, 2024

0
feufollet's avatar
feufollet

Jan. 14, 2024

0

Mon voyage Erasmus


(Mon voyage Erasmus) / Mon séjour Erasmus (Mon voyage Erasmus) / Mon séjour Erasmus

Hier j'ai envoyé mon application pour joindre le programme Erasmus.


Hier(,) j'ai envoyé (mon application pour joindre le)/le formulaire de candidature pour participer au programme Erasmus. Hier(,) j'ai envoyé (mon)/le formulaire de candidature pour participer au programme Erasmus.

une application = an app, a software J’ai installé une nouvelle application sur mon téléphone portable. an application = une candidature, une demande an application form = un formulaire de candidature

Hier j'ai envoyé mon applicationa demande pour rejoindre le programme Erasmus. Hier j'ai envoyé ma demande pour rejoindre le programme Erasmus.

mauvais mot, application est un calque de l'anglais si tu souhaitais parler d'une demande

Dans cet programme, on peut voyager au différentes villes européens et y vivre pour quelques moins, ou tout le cours.


Dans cet programme, on peut voyager audans différentes villes européennes et y vivre pour quelques moins, ou pour tout le cours. Dans ce programme, on peut voyager dans différentes villes européennes et y vivre pour quelques mois, ou pour tout le cours.

DansAvec cet programme, on peut voyager audans différentes villes européennes et y vivre pour quelques moins, ou (pendant toute le cours.a durée des cours) / pendant toute l’année universitaire. Avec ce programme, on peut voyager dans différentes villes européennes et y vivre pour quelques mois, ou (pendant toute la durée des cours) / pendant toute l’année universitaire.

Dans cet programme, on peut voyager auà travers les différentes villes ed'Européense et y vivre pour quelques moins, ou tout le courssimplement s'y installer définitivement. Dans ce programme, on peut voyager à travers les différentes villes d'Europe et y vivre pour quelques mois, ou tout simplement s'y installer définitivement.

Pour les lieux, on dira plus d'Europe, de France, d'Allemagne lorsque l'on veut attribuer un adjectif au nom. Et "cours" veut dire un cours comme à l'école. Puis dire tout cours n'est pas approprié ici.

Comme on a environ dix applications possibles, j'ai choisi mes préférés: L'Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal, et l'Italie.


Comme on a environ dix applications possibles, j'ai choisi mes préféréses : L'a Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal, et l'Italie. Comme on a environ dix applications possibles, j'ai choisi mes préférées : La Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal, et l'Italie.

Comme on a environ dix applicil y a dix destinations possibles, j'ai choisi mes préférés: L'es : la Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal,(,) et l'Italie. Comme il y a dix destinations possibles, j'ai choisi mes préférées : la Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal(,) et l'Italie.

espace avant ; : ! ? pas de majuscule après « : »

Comme on apeut avoir environ dix applications possibldemandes, j'ai choisi mes préférés: L'Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal, et l'Italie. Comme on peut avoir environ dix demandes, j'ai choisi mes préférés: L'Hongrie, la Pologne, la Serbie, le Portugal, et l'Italie.

Comme je n'avais pas obtenu mon titre de Français, je ne pouvais pas aller à la France ou au Belgique.


Comme je n'avaisi pas obtenu mon titre de Ffrançais, je ne pouv'ais pas pu aller à laen France ou auen Belgique. Comme je n'ai pas obtenu mon titre de français, je n'ai pas pu aller en France ou en Belgique.

Quand on parle de la personne de nationalité française, on met une majuscule, mais pas lorsqu'on parle de la langue ou quand c'est un adjectif relatif à la nationalité.

(Comme je n'avais pas obtenu (mon)/de titre de Fséjour français, je ne pouvais pas aller à laen France ou en Belgique.) / Je ne peux pas aller en France ou auen Belgique, comme je n’ai pas obtenu de titre de séjour français. (Comme je n'avais pas obtenu (mon)/de titre de séjour français, je ne pouvais pas aller en France ou en Belgique.) / Je ne peux pas aller en France ou en Belgique, comme je n’ai pas obtenu de titre de séjour français.

a French residence permit = un titre de séjour français

Comme je n'avais pas obtenu mon titre de Français, je ne pouvais pas aller à laen France ou auen Belgique. Comme je n'avais pas obtenu mon titre de Français, je ne pouvais pas aller en France ou en Belgique.

Je pense que, si je suis accepté, je vais profiter beaucoup de cette expérience et qu'elle sera comme une aventure.


Je pense que, si je suis accepté, je vais profiter beaucoupbeaucoup profiter de cette expérience et qu'elle sera comme une aventure. Je pense que si je suis accepté, je vais beaucoup profiter de cette expérience et elle sera comme une aventure.

Je pense que, si je suis accepté, je vais profiter beaucoupbeaucoup profiter de cette expérience et qu'elle sera comme une aventure. Je pense que si je suis accepté, je vais beaucoup profiter de cette expérience et qu'elle sera comme une aventure.

note: the use of « que » in « qu'elle sera comme une aventure » is correct and actually mandatory. « … je vais beaucoup profiter de cette expérience et elle sera comme une aventure » is grammatically incorrect

Je pense que, si je suis accepté, je vais profiter beaucoupbeaucoup profiter de cette expérience et qu'elle sera commesemblable à une aventure. Je pense que, si je suis accepté, je vais beaucoup profiter de cette expérience et qu'elle sera semblable à une aventure.

"comme" est pas mal, mais c'est pas vraiment ce qui se dirait

Mais, pour le moment, je dois réussir l'examen de français de la semaine suivante.


Mais, pour le moment, je dois réussir l'examen de français de la semaine suivantprochaine. Mais pour le moment, je dois réussir l'examen de français de la semaine prochaine.

Mais, pour le moment, je dois réussir l'examen de français de la semaine suivantprochaine. Mais, pour le moment, je dois réussir l'examen de français de la semaine prochaine.

Mais, pour le moment, je dois encore réussir l'mon examen de français de, qui est la semaine suivantprochaine. Mais, pour le moment, je dois encore réussir mon examen de français, qui est la semaine prochaine.

suivante ne fonctionne pas Sinon j'ai modifié la phrase pour qu'elle ressemble plus à ce qu'un natif dirait

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium