brytcelf's avatar
brytcelf

Oct. 14, 2022

0
Dimanche dernier

Dimanche dernier, ma famille et moi sommes allé au centre-ville.
Nous avons mangé de la pizza. Mon pere demandé une "pizza romana" et il a très bonne. Moi, J'ai mangé une "pizza margherita" et j'ai bois une bière.
Aprés, mes frères et moi, on avons visité une villa qu'est maintenant un musée ; il-y-a un grand jardin avec magnifique arbres e beaucoup fleurs ; il-y-a aussi un petit lac avec cigne.
Nous avons acheté du souvenir ; j'ai acheté un livre sur l'histoire de la villa et autre livre sur jardinerie.
C'etait une bonne e belle journée

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Dimanche dernier

Nous avons mangé de la pizza.

Dimanche dernier


This sentence has been marked as perfect!

Dimanche dernier, ma famille et moi sommes allé au centre-ville.


Dimanche dernier, ma famille et moi sommes allé(e)s au centre-ville. Dimanche dernier, ma famille et moi sommes allé(e)s au centre-ville.

Nous avons mangé de la pizza.


This sentence has been marked as perfect!

Mon pere demandé une "pizza romana" et il a très bonne.


Mon peère a demandé/commandé une "pizza romana" et il aelle était très bonne. Mon père a demandé/commandé une pizza romana et elle était très bonne.

En restorantes, se dice más bien «commander», pero «demander» no es falso Los tipos de pizzas son generalmente cosas conocidas, entonces, no necesita comillas Es importante no olvidar el auxiliar = A demandé LA pizza => elle

Moi, J'ai mangé une "pizza margherita" et j'ai bois une bière.


Moi, Jj'ai mangé une "pizza margherita" et j'ai boisu une bière. Moi, j'ai mangé une pizza margherita et j'ai bu une bière.

bebido = bu

Aprés, mes frères et moi, on avons visité une villa qu'est maintenant un musée ; il-y-a un grand jardin avec magnifique arbres e beaucoup fleurs ; il-y-a aussi un petit lac avec cigne.


Apréès, mes frères et moi, onous avons visité une villa qu'i est maintenant un musée ; il-y-autour, il y a un grand jardin avec de magnifiques arbres et beaucoup de fleurs ; il-y- y a aussi un petit lac avec cides cygnes. Après, mes frères et moi, nous avons visité une villa qui est maintenant un musée ; autour, il y a un grand jardin avec de magnifiques arbres et beaucoup de fleurs ; il y a aussi un petit lac avec des cygnes.

«qui» se apocopa a veces en francés coloquial/oral, pero es teóricamente falso Plural indefinido => de, des

Nous avons acheté du souvenir ; j'ai acheté un livre sur l'histoire de la villa et autre livre sur jardinerie.


Nous avons acheté dues souvenirs ; j'ai acheté un livre sur l'histoire de la villa et un autre (livre) sur [le jardinerie.age ?] Nous avons acheté des souvenirs ; j'ai acheté un livre sur l'histoire de la villa et un autre (livre) sur [le jardinage ?]

«Souvenir» es contable. Puede (y debe) ser plural si es necesario Si quiere hablar del arte de hacer huertos, se llama «le jardinage». «Une jardinerie» es una tienda que vende productos para «jardiner» (hacer y mantener un huerto)

C'etait une bonne e belle journée


C'eétait une bonne et belle journée C'était une bonne et belle journée

Una <e> sola no podría existir sola (y no sería pronunciada /e/ como la «e» italiana)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium