hailaaify's avatar
hailaaify

April 17, 2021

0
Pensando em linguas extrangeiras

Eu não lembro quando eu pensava a última vez em português. Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que ou estou pensando. Isso é um assunto muito interessante para mim e acho que isso também está relacionado com os sonhos.
Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso. Outro assunto interessante é a transformação numa relação com outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia. Com o meu namorado comecei a falar em francés. Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e algum tempo depois, só falamos em alemão. Agora, eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele. Com outras pessoas posso trocar entre idiomas quase sem problemas.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

vinaspa's avatar
vinaspa

April 17, 2021

0

Com o meu namorado, por exemplo, comecei a falar em francéês.

Ou "Comecei a falar com o meu namorado em francês (por exemplo)"

Isso é um assunto muito interessante para mim e acho que isso também está relacionado com os sonhos.

Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso.

Outro assunto interessante é a transformação numa relação com outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia.

Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e algum tempo depois, só falamos em alemão.

Agora, eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele.

Com outras pessoas posso trocar entre idiomas quase sem problemas.

Pensando em linguas extrangeiras


Pensando em liínguas exstrangeiras Pensando em línguas estrangeiras

Pensando em liínguas exstrangeiras Pensando em línguas estrangeiras

Eu não lembro quando eu pensava a última vez em português.


Eu não lembro quando eu pensavafoi a última vez que eu pensei em português. Eu não lembro quando foi a última vez que eu pensei em português.

Eu não lembro quando eu pensava ei pela última vez em português. Eu não lembro quando pensei pela última vez em português.

Ou "Eu não lembro quando foi a última vez em que eu pensei em português"

Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que ou estou pensando.


Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que oeu estou pensando. Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que eu estou pensando.

Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre oas que oais eu estou pensando. Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre as quais eu estou pensando.

Isso é um assunto muito interessante para mim e acho que isso também está relacionado com os sonhos.


This sentence has been marked as perfect!

Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso.


This sentence has been marked as perfect!

Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso. Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso.

Eu acho redundante dizer "nisso" e logo depois "isso". Eu diria: "Ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de gora vou estar atenta/o". ou "mas a partir de agora vou procurar observar".

Outro assunto interessante é a transformação numa relação com outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia.


This sentence has been marked as perfect!

Outro assunto interessante é a transformação nummudança da relação com a outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia. Outro assunto interessante é a mudança da relação com a outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia.

Acho que "mudança" soa mais natural aqui do que "transformação".

Com o meu namorado comecei a falar em francés.


Com o meu namorado, comecei a falar em francéês. Com o meu namorado, comecei a falar em francês.

Mais natural: Comecei a falar francês com o meu namorado.

Com o meu namorado, por exemplo, comecei a falar em francéês. Com o meu namorado, por exemplo, comecei a falar em francês.

Ou "Comecei a falar com o meu namorado em francês (por exemplo)"

Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e algum tempo depois, só falamos em alemão.


This sentence has been marked as perfect!

Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e, algum tempo depois, só falamos em alemão. Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e, algum tempo depois, só falamos em alemão.

ou "passamos a falar só em alemão"

Agora, eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele.


This sentence has been marked as perfect!

Agora, (,) eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele. Agora (,) eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele.

Com outras pessoas posso trocar entre idiomas quase sem problemas.


This sentence has been marked as perfect!

Com outras pessoas posso trocar entrde idiomas / mudar o idioma quase sem problemas. Com outras pessoas posso trocar de idiomas / mudar o idioma quase sem problemas.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium