April 17, 2021
Eu não lembro quando eu pensava a última vez em português. Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que ou estou pensando. Isso é um assunto muito interessante para mim e acho que isso também está relacionado com os sonhos.
Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso. Outro assunto interessante é a transformação numa relação com outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia. Com o meu namorado comecei a falar em francés. Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e algum tempo depois, só falamos em alemão. Agora, eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele. Com outras pessoas posso trocar entre idiomas quase sem problemas.
Pensando em liínguas exstrangeiras
Pensando em línguas estrangeiras
Eu não lembro quando eu pensava ei pela última vez em português.
Eu não lembro quando pensei pela última vez em português.
Ou "Eu não lembro quando foi a última vez em que eu pensei em português"
Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre oas que oais eu estou pensando.
Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre as quais eu estou pensando.
Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso. Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso.
Eu acho redundante dizer "nisso" e logo depois "isso".
Eu diria: "Ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de gora vou estar atenta/o".
ou "mas a partir de agora vou procurar observar".
Outro assunto interessante é a transformação nummudança da relação com a outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia.
Outro assunto interessante é a mudança da relação com a outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia.
Acho que "mudança" soa mais natural aqui do que "transformação".
Com o meu namorado, por exemplo, comecei a falar em francéês.
Com o meu namorado, por exemplo, comecei a falar em francês.
Ou "Comecei a falar com o meu namorado em francês (por exemplo)"
Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e, algum tempo depois, só falamos em alemão. Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e, algum tempo depois, só falamos em alemão.
ou "passamos a falar só em alemão"
Agora, (,) eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele.
Agora (,) eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele.
Com outras pessoas posso trocar entrde idiomas / mudar o idioma quase sem problemas.
Com outras pessoas posso trocar de idiomas / mudar o idioma quase sem problemas.
Pensando em liínguas exstrangeiras
Pensando em línguas estrangeiras
Eu não lembro quando eu pensavafoi a última vez que eu pensei em português.
Eu não lembro quando foi a última vez que eu pensei em português.
Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que oeu estou pensando.
Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que eu estou pensando.
Isso é um assunto muito interessante para mim e acho que isso também está relacionado com os sonhos.
Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso.
Outro assunto interessante é a transformação numa relação com outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia.
Com o meu namorado, comecei a falar em francéês.
Com o meu namorado, comecei a falar em francês.
Mais natural:
Comecei a falar francês com o meu namorado.
Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e algum tempo depois, só falamos em alemão.
Agora, eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele.
Com outras pessoas posso trocar entre idiomas quase sem problemas.
Feedback
Uau, muito bom! Estou impressionado por você conseguir usar palavras como "correlacionar", continue assim!
|
Pensando em linguas extrangeiras
Pensando em l
Pensando em l |
|
Eu não lembro quando eu pensava a última vez em português.
Eu não lembro quando
Eu não lembro quando Ou "Eu não lembro quando foi a última vez em que eu pensei em português" |
|
Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que ou estou pensando.
Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre o que
Mas eu já notei que penso em idiomas diferentes dependendo das pessoas ou das coisas sobre |
|
Isso é um assunto muito interessante para mim e acho que isso também está relacionado com os sonhos. This sentence has been marked as perfect! |
|
Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso. This sentence has been marked as perfect! Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso. Eu ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de agora vou observar isso. Eu acho redundante dizer "nisso" e logo depois "isso". Eu diria: "Ainda não prestei muita atenção nisso, mas a partir de gora vou estar atenta/o". ou "mas a partir de agora vou procurar observar". |
|
Outro assunto interessante é a transformação numa relação com outra pessoa, quando se troca o idioma do dia a dia. This sentence has been marked as perfect!
Outro assunto interessante é a Acho que "mudança" soa mais natural aqui do que "transformação". |
|
Com o meu namorado comecei a falar em francés.
Com o meu namorado, comecei a falar em franc Mais natural: Comecei a falar francês com o meu namorado.
Com o meu namorado, por exemplo, comecei a falar em franc Ou "Comecei a falar com o meu namorado em francês (por exemplo)" |
|
Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e algum tempo depois, só falamos em alemão. This sentence has been marked as perfect! Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e, algum tempo depois, só falamos em alemão. Depois de uns meses, começamos a falar só em espanhol e, algum tempo depois, só falamos em alemão. ou "passamos a falar só em alemão" |
|
Agora, eu misturo os idiomas quando falo com ele porque ainda correlaciono os três idiomas com ele. This sentence has been marked as perfect!
Agora |
|
Com outras pessoas posso trocar entre idiomas quase sem problemas. This sentence has been marked as perfect!
Com outras pessoas posso trocar |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium